Читаем Собрание сочинений в 9 тт. Том 4 полностью

— С праведными. Из учебников воскресной школы. Что это нехорошо, она ему нравится, ему ее жаль, поэтому надо сказать Блеру, что он лгал, и никакой лошади у Готри нет. Когда человек отказывается от денег, которые сами идут в руки, самым большим дураком сочтет его тот, кто разумно относится к религии и оставляет все эти золотые правила в учебниках воскресной школы, откуда они и взяты. Если Господь не хотел, чтобы человек зарабатывал себе на хлеб с маслом, то с какой стати Он сделал воскресенье выходным? Что скажешь?

— Пожалуй, ты прав, — ответил шофер.

— Прав, конечно. Черт! Я сказал Каллагену, что Блер, как любой уважающий себя мужчина, прикончит нас обоих, и спросил, не считает ли он, что на жене Блера кончатся все женские шашни; что она будет последней.

— Значит, он не… — шофер, не договорив, умолк. Потом сказал: — Вон, посмотри.

Человек в котелке посмотрел. Сквозь просвет в соснах, посередине видимого фрагмента рисового поля, виднелась красно-черная точка, до нее было около мили; быстро движущейся она не казалась.

— Что это? — спросил он. — Лиса?

— Блер, — ответил шофер. — Быстро скачет. Интересно, где остальные?

Они наблюдали за движущейся точкой, пока она не исчезла.

— Домой вернулись, если не дураки, — сказал человек в котелке. — И нам бы пора.

— Пожалуй, — сказал шофер. — Стало быть, Готри еще не задолжал лошади Блеру.

— Еще нет. Готри ей не нравится. Больше она не пускала его в дом, по словам Берк, как-то ушла с вечеринки, потому что он был там. И без меня Готри не приехал бы сюда, она заявила Блеру, что не поедет, если он будет здесь, Пришлось мне снова потолковать с Каллагеном, тот стал каждый день приходить, растравлять душу Блеру лошадью, добиваться для Готри приглашения, потому что жену Блер намерен был привезти.

Шофер вышел из машины и пошел заводить ее. Человек в котелке закурил сигарету.

— Но своей лошади Блер еще не получил. Если у женщины такие длинные волосы, как у нее, то пока они собраны в узел, ничего страшного. Но когда застанешь ее с распущенными волосами — значит, все.

Шофер принялся вертеть заводную ручку. Лотом обернулся и, не распрямляясь, замер.

— Слушай.

— Что там такое?

— Горн.

Серебряный звук раздался снова, слабый, далекий, протяжный.

— Как? — удивился человек в котелке. — Неужели нужно здесь держать солдат?

— Это трубят они, — ответил шофер. — Значит, настигли лисицу.

— Слава Богу! — сказал человек в котелке. — Может, завтра вернемся в город.

Те двое в комбинезонах проехали по рисовому полю и стали подниматься на холм.

— Ну что ж, — сказал парень, — теперь он, небось, доволен.

— Думаешь? — отозвался старший. Он ехал чуть впереди парня. И говоря, не повернул головы.

— Три года гонялся за этой лисой, — сказал парень. — И убил наконец. Чего ж ему быть недовольным?

Старший не обернулся. Он, горбясь, сидел на тощем, облезлом муле, ноги его болтались. С ленивым, ироничным презрением произнес:

— Пожалуй, вот этого в джентль-менах никогда не понять.

— По мне лиса есть лиса, — сказал парень. — В еду не годится. Вполне можно было отравить ее и не гонять лошадей.

— Ясное дело, — сказал старший. — Вот этого тоже никогда не понять в них.

— В ком?

— В джентль-менах.

Они въехали на холм и свернули на слабоукатанную песчаную дорогу.

— Да, — сказал старший, — джентльмены джентльменами, но думаю, это единственная лиса, убитая таким образом в Каролине. Может, на севере лис так убивают.

— Ну тогда, провалиться мне, я рад, что живу не на севере, — сказал парень.

— Пожалуй, — сказал старший. — Последние годы дела у меня здесь идут на лад.

— Все-таки я хотел бы побывать там, посмотреть, — сказал парень.

— А я нет, — сказал старший, — раз тамошняя жизнь требует от человека так из шкуры лезть ради убийства лисицы.

Они ехали по гребню холма среди сосен, кустов падуба, черники и вереска. Внезапно старший, натянув поводья, остановил мула.

— Что? — спросил парень. — Что там такое?

Заминка была секундной; старший поехал дальше, но теперь стал насвистывать, выразительно, отчетливо, но негромко, печальная мелодия напоминала церковный гимн; из-за окаймлявших дорогу кустов чуть впереди раздалось фырканье лошади.

— Кто это? — спросил парень.

Старший не ответил. Мулы шли один за другим. Парень сказал:

— Распустила волосы. Горят, будто солнце в весеннем ручье.

Мулы шли шагом в солнечном свете, шурша копытами и покачивая ушами, люди сидели верхом неуклюже, ноги их болтались, поскольку стремян не было.

Женщина сидела на кобыле, волосы ее сияющим ореолом, золотым водопадом спадали на плечи; подняв руки, она шевелила в них пальцами. Мужчина сидел на гнедом чуть поодаль. Он закуривал сигарету. Мулы, свесив головы и поводя ушами, мерным, неспешным шагом подошли к ним. Парень бросил на женщину бесцеремонный и вместе с тем уклончивый взгляд; старший продолжал спокойно, неторопливо, неблагозвучно насвистывать; мужчины с женщиной он словно бы не замечал. Видимо, так и проехал бы мимо, но мужчина на гнедом обратился к нему.

— Лису настигли, так ведь? Мы слышали горн.

— Да, — ответил тот бесстрастным, медлительным голосом. — Да. Лиса попалась. Деваться ей было некуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии У. Фолкнер. Собрание сочинений : в 9 т.

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература