Читаем Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 полностью

Джонс готов был удушить ее, он не находил слов. Старик зааплодировал:

— Шах и мат, мистер Джонс!

«Погоди, дай только взглянуть тебе в глаза», — пообещал Джонс, но она даже не посмотрела на него. Он сидел молча, и под его пронзительным, злым взглядом она взяла со стола фотографию и молча подержала ее в руках. Потом снова положила на место и через стол погладила руку старика.

— Мисс Сондерс была невестой моего сына, — объяснил священник Джонсу.

— Вот как? — сказал Джонс, следя за ее профилем, в ожидании, когда же она снова посмотрит на него.

Эмми, неудачливая девственница, появилась в дверях.

— Все готово, дядя Джо, — сказала она и сразу испарилась.

— Завтракать, — объявил ректор, подымаясь.

Все встали.

— Я не могу остаться! — слабо сопротивлялась она, поддаваясь руке старика, легшей на ее плечи. Джонс пошел за ними. — Правда, мне нельзя оставаться! — повторила она.

Они пошли по темному коридору, и Джонс, глядя, как плывет ее белое платье, воображая ее поцелуй, проклинал ее вовсю. У дверей она остановилась и вежливо, как мужчина, стала в сторону. Ректор тоже остановился, остановился волей-неволей и Джонс, и началась сцена из французской комедии — кому проходить первым. Рука Джонса с притворной неловкостью прикоснулась к ее мягкой, ничем не стянутой талии, и она окатила его ледяным взглядом. Вошли в столовую.

— А все-таки вы на меня посмотрели, — пробормотал Джонс.

Ректор, ничего не замечая, сказал:

— Садитесь сюда, мистер Джонс…

Недевственная Эмми кинула на Джонса высокомерный и враждебный взгляд. Его желтые глаза ответили ей рассеянно. «Займусь тобой потом», — обещал он мысленно, сев за безукоризненно накрытый стол. Ректор пододвинул стул для второй гостьи и уселся во главе стола.

— Сесили ест очень мало, — сказал он, разрезая цыпленка, — так что все труды падут на нас с вами. Но думаю, что мы не подведем. Как, по-вашему, мистер Джонс?

Она сидела напротив, подперев лицо руками. «И тобой займусь», — мрачно пообещал Джонс. Но она все еще не обращала внимания на его желтый взгляд, и он сказал:

— Конечно, нет, сэр, — а сам в это время старался мысленно внушить ей, чтоб она посмотрела — старый школьный прием, когда хорошо приготовил уроки. Но она так невозмутимо игнорировала его, что его вдруг охватил приступ неуверенности, тревожное сомнение. «Неужто я ошибся? — подумал он. — Нет, я все узнаю», — пообещал он себе. — Кажется, вы сказали, сэр, — он не спускал глаз с ее безразличного, бездумного лица, — когда мисс Сондерс появилась во всем своем очаровании, что я слишком поверхностен. Но к прелюбодеянию, например, всегда надо относиться чисто теоретически. И только, когда оно…

— Мистер Джонс! — внушительно сказал ректор.

— …то есть прелюбодеяние, уже совершено, можно о нем говорить, и то, только обобщая, то есть, по вашим словам, поверхностно. А тот, кто целует и обо всем рассказывает, — немного стоит, не так ли?

— Мистер Джонс! — с упреком сказал ректор.

— Мистер Джонс! — повторила она. — Какой вы ужасный человек! Знаете, дядя Джо…

Но Джонс резко прервал ее:

— Вообще, что касается поцелуев, женщинам все равно, кто их целует. Им важны только самые поцелуи.

— Мистер Джонс! — повторила она, взглянула на него и тут же, дрогнув, отвела глаза.

— Будет, будет, сэр, тут дамы! — докончил свой упрек ректор.

Джонс отодвинул тарелку. Шершавая, бесформенная рука Эмми убрала посуду, и на столе появился крутой, как лоб, золотистый пирог, увенчанный клубникой. «Черта с два я на нее посмотрю!» — поклялся он и тут же взглянул на нее. Глаза у нее стали рассеянными, безразличными, зеленые и прохладные, как морская вода, и Джонс первый отвел взгляд. Она обернулась к старику, весело заговорила с ним о цветах. Джонса вежливо игнорировали, и он мрачно ковырял ложкой, когда появилась Эмми.

— К вам какая-то женщина, дядя Джо.

Ректор положил ложку.

— Кто именно, Эмми?

— Не знаю. Никогда раньше не видела. Ждет в кабинете.

— А она завтракала? Проси ее сюда.

«Знает, что я на нее смотрю», — думал Джонс, полный отчаяния и мальчишеской страсти.

— Она есть не хочет. Говорит, не мешать вам, пока не отобедаете. Сами бы пошли, спросили, чего ей надо. — И Эмми ушла.

Ректор вытер губы, встал.

— Придется, видно, самому. Вы, молодежь, посидите, пока я вернусь. Если что понадобится — позовите Эмми.

Джонс мрачно молчал, вертя в руке стакан. Наконец она взглянула на его опущенное злое лицо.

— Значит, вы не только знамениты, но и не женаты, — сказала она.

— Тем и знаменит, что не женат, — загадочно проговорил он.

— А какая из этих причин мешает вам быть вежливым?

— Какую вы предпочтете.

— Откровенно говоря, я предпочитаю вежливость всему.

— Ас вами всегда все вежливы?

— Всегда… когда надо. — Он ничего не ответил, и она продолжала: — Разве вы не признаете брак?

— Признал бы, если б не надо было жениться на женщине. — Она равнодушно пожала плечами. Джонсу невыносимо было казаться дураком, особенно перед таким, как ему казалось, пустым существом, и он выпалил, ненавидя себя за это: — Я вам не нравлюсь, правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии У. Фолкнер. Собрание сочинений : в 9 т.

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература