Читаем Собрание сочинений в 5 томах. Том 3 полностью

Связался я с бесом! (Оглядывается.) Что ж поделаешь? Без этого нельзя. В таком деле, как ни верти, требуется либо черт, либо баба! (Немного помолчав.) Чего доброго, еще и меня одурачит, тогда и оставайся на веки вечные в дураках. Да нет, лихо ее матери! Только бы ты своими хитростями помогла мне породниться с полковником, а там уж как и что, это еще поглядим... Ишь ты, мужичка! Как нос задирает! Погоди! (Продолжительное молчание.) Думай, голубушка, да гадай... а оно совсем по-другому будет. Закинь только удочку — рыбка сама клюнет. Шутка ли — полковничий тесть! А что дальше — наше дело. Лишь бы через порог, а что за порогом — и сами поглядим. В каких-нибудь Черкассах, а то и в самом Чигирине, гуляй с полковничьей булавою!.. И слава, и почет, и червонцы греби: все твое. А пуще всего червонцы. Их люди по запаху чуют, хоть и не показывай,— все поклонятся... Ха-ха-ха! Вот тебе и сотник!.. Еще в Братстве сердце мое чуяло, что из меня выйдет большой пан. Бывало, говорю одно, а делаю другое. За это меня называли двуличным... Дураки, дураки! Разве когда говоришь про огонь, так тут же и лезь в огонь? Либо когда про чернобровую сироту, так вот и женись на ней? Брехня! От огня подальше. Женись не на черных бровях, не на карих очах, а на хуторах да мельницах — вот тогда и будешь человек, а не дурень.

Входит Галя.

Галя

(весело)

Добрый вечер, батюшка! Где это вы так долго замешкались? Вы меня, кажется, звали?

Хома

Звал, звал. (Осматривает ее.) Что же ты не все ленты вплела? А впрочем, ладно, пока и этих хватит... Слушай. Надо поговорить нам о важном деле. Знаешь ли, что мы сегодня сватов ждем?

Галя

Сегодня? В сочельник — под самое рождество?

Хома

Так что же? Отец Данило, спасибо ему, разрешил. Смотри ж, не отказывай сватам!

Галя

Как же это можно? Или жених стар очень, что ли? Вот послушайте, каких небылиц наговорила мне Стеха. Смех, да и только!

Хома

Что же она тебе наговорила?

Галя

Говорит, будто старик... да нет, не скажу, право, не скажу, потому такая чепуха. И сама не знает, что говорит.

Хома

Разве не правда? Старик лучше молодого.

Галя

Так и она говорит!

Хома

А тебе как кажется?

Галя

Как же это можно? То старик, а то молодой!

Хома

Так, по-твоему, молодой лучше?

Галя

Еще бы!

Хома

Подумай хорошенько и поймешь, что отцова правда, а не твоя. Ну что молодой? Разве что усы черные — только и всего... Не век же тебе им любоваться: придет время подумать кой о чем и о другом. Захочется почета, уважения, чтобы кланялись тебе пониже. А кому это полагается? — полковнице... это я так, к примеру говорю... а не жене какого-нибудь хорунжего, у того только и богатства, что черный ус. Поверь мне, дочка, на тебя никто и смотреть не захочет.

Галя

Да я и не хочу, чтобы на меня другие смотрели.

Хома

Глупости болтаешь! Думаешь, не надоест ему всю жизнь на тебя одну смотреть! Одна ты на божьем свете? Есть и получше! Того гляди, разлюбит.

Галя

Назар? Меня? Нет, никогда на свете.

Хома

Я и не говорю, что вправду так оно и случится, а просто пример привожу, чтобы понятней было: все мы на один покрой.

Галя

О нет, не все!.. Он не такой, он не разлюбит.

Хома

А что? Разве он тебе поклялся уже?

Галя

А как же!

Хома

А ты и поверила?

Галя

Я бы и без клятвы поверила.

Хома

Глупая ты, глупая! Разве не знаешь, что кто много обещает, тот ничего не дает? Ой, опомнись да послушайся отцовского совета. Хорошо, что я уж такой, — что пообещаю, то и сделаю. Ну, не дай я тебе приданого, что тогда, а? Пожалуй, он тебя и нищей возьмет: мало ли каких дураков нет на свете? Да что из того? Подумай, что бы ты тогда делала?

Галя

Что все делают — зарабатывала бы на хлеб.

Хома

А что лучше: самой ли работать, или смотреть, как другие на тебя работают?

Галя

Как кому.

Хома

То-то и горе, что ты еще глупая. Я бы тебе много чего еще сказал, да некогда: того и гляди, сваты на порог. А есть у тебя полотенца?

Галя

(весело)

Есть, есть! Как я рада! У меня сердце не на месте. Вам тоже так весело?

Хома

Весело, очень весело... Ступай, да не забудь сказать, когда придут колядовать, чтобы их гнали в шею.

Галя

За что? Это же старый обычай. Да и справляют его раз в году.

Хома

А сваты бывают раз в жизни...

Галя

А ведь правда, чтоб не помешали... Еще и обряда не дадут справить. Побегу скажу, чтобы заперли ворота и калитку. (Уходит.)

Хома

(ходит, задумавшись)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза