Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Дон Хуан, Томе, Марсело.

Марсело

ЛицемернойДружбу я твою назватьДолжен.

Дон Хуан

Как тебя понять?

Марсело

Ты в любви поклялся вернойТой, что мне дороже всех.В парке вас сестра видала.

Дон Хуан

Чтоб меня приревновалаБланка, взял я этот грехНа душу. НеуваженьяЯ к тебе не проявил,Друг мой. Из последних силТщился я своим мученьямНекий положить предел.Мы бы все достигли счастья,Если б ты принять участьеВ браке нашем захотел,Бланку помирив со мною.

Марсело

Помирю — я вам не враг.Хоть отец торопит бракФелиса с моей сестрою,Постараюсь помешатьСговору и договору.

Дон Хуан

В благодарность ТеодоруЯ клянусь тебе отдать,Ты ж внуши своей сестрицеПравду о любви моей.

Марсело

Хорошо. Скажу я ей.Стоит только помиритьсяЕй с тобой — она порветС Фелисом.

Дон Хуан

И тем поможетСчастью твоему, быть может.

Марсело

Ну, прощай — сестра идет!

Дон Хуан

Эй, Томе!

Томе

Сеньор?

Дон Хуан

УслышатьЯ хочу их разговор.Спрячемся хоть под забор.

Томе

Где?

Дон Хуан

Вот здесь. Скорее! Тише!

Дон Хуан и Томе прячутся.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же, Бланка и Инес.

Бланка

Не стоило мне ездить. Лишь мученьяЯ на прогулке от судьбы снискала.

Инес

Принес вам цвет зеленый огорченья:На цвет, что на любовь, надежды мало.

Бланка

Надел он ленту мне на посрамленье.

Инес

Тот, кто влюблен, во что бы то ни стало,Успехом горд, являет без боязниГлазам людей дары чужой приязни.

Марсело

Ты, Бланка?

Бланка

Милый брат!

Марсело

В тоске, в тревогеОт брака твоего, себе покояНе нахожу, как ни устал с дороги.

Бланка

Любовь, мой друг, осилит и героя.

Марсело

Твоя вина, что покарали богиМою любовь, коль хочешь стать женойДон Фелиса!

Бланка

Увы, в несчастьях братаНе столь сестра, сколь ревность виновата!Коль начали с тобою откровенноБеседовать, то знай, что суть раздораМеж мной и милым — в ревности презренной,И в наших бедах лишь она укораЗаслуживает.

Марсело

Так за что ж изменой,Коварным подписаньем договораКараешь ты любимого, сестрица?

Бланка

Спроси любовь — упрямую ослицу!

Марсело

Я мог бы помирить тебя с Хуаном.

Бланка

За ту отлучку я из чувства местиРешила наказать его романомС дон Фелисом — любая бы на местеМоем таким ответила обманом.Не в знак надежды, не в обиду честиЯ перевязь другому подарила —Тогда во мне досада говорила.

Марсело

Влюбленные — творцы своих же бедствий,Упрямы и обидчивы не в меру,И столь же неуступчивы, как в детстве.Амур — мальчишка, по его примеруДурачимся и при его посредствеСтрадаем день и ночь, теряя веруВ себя и в друга. Еле распростимсяС любимым — как уж ревностью томимся.Я все это устрою, слово брата!Авось разладим договор постылый.

Бланка

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги