Читаем Собрание сочинений. Том 3 полностью

Ба, два новых! Итого,Здесь я вижу четверых.Коль и в третий раз на грехЯ уйду, — пиши пропало,Ибо места будет малоВ комнате Инес для всех.Что за мужество таится,Как остер быть должен разумВ той, что с пятерыми разомПоединка не боится!Я не робкого десяткаИ померяюсь с троими,Но сражаться с четверымиБыло б даже мне не сладко.С пятерыми же схватиться,Да еще в столь поздний час,Может только тот из нас,Кто и черта не боится.Нет, Инес перестаралась:Кто-нибудь да сладит с нею.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же и Лисена.

Лисена

(в сторону)

Верить я глазам не смею!Сколько здесь глупцов собралось!Видно, в сырости полночной,Как грибы, они растут.

Капитан

(тихо)

Эй, Инес!

Поручик

(тихо)

Инес, я тут!

Лисена

(в сторону)

Нет, дивиться, что столь точноВсе явились, не должна я:У мужчины — ум гусыни.Что же я скажу им ныне?

Финео

(тихо)

О Инес!

Лусиндо

(тихо)

Инес, родная!..

(В сторону.)

Что за вздор несу я?

Лисена

(в сторону)

Ах,За свое они опять!Но придется поискатьИм любви в других местах;Я сообразила, к счастью,Как от них освободиться.

(Громко.)

Что стряслось? Кто здесь толпится?

(Кричит.)

Мы горим! Пылаем!..

(В сторону.)

Страстью!<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Те же и хозяин гостиницы.

Хозяин

Где горит?

Лисена

Сеньор! ОгнемВ кухне озарилась дверь.

Капитан

(в сторону)

Черт! Не до любви теперь.

(Уходит.)

Поручик

(в сторону)

Ухожу. Вернусь потом.

(Уходит.)

Лусиндо

(к Рисело, тихо)

Возвратимся чуть попозже.

Лусиндо и Рисело уходят.

Финео

(в сторону)

Спятила девчонка эта!

(Уходит.)

Хозяин

В кухне я не вижу света.

Лисена

Тс-с, сеньор! Горим, о боже!

УЛИЦА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Флоренсьо, Бельтран.

Бельтран

Ну, бежим!

Флоренсьо

Бежать? К чему?

Бельтран

А к тому, чтоб не догнали.

Флоренсьо

Ну и ночь была!

Бельтран

Была ли?Разве день рассеял тьму?

Флоренсьо

Это верно. До зариДолго ждать еще придется.

Бельтран

Время — час, как мне сдается.

Флоренсьо

Где там час! Давно уж три.

Бельтран

Нет, будь дело к утру близко,Как ты мнишь, мой друг сердечный,Семь сестер Плеяд, конечно,Не стояли бы так низко.[75]Боже мой! Нет горше пытки,Чем в конюшне провалятьсяТри часа и блох набраться!

Флоренсьо

Блох? О нет! Они так прытки,Что весьма с чертями схожи.

Бельтран

Нет, скорее с палачами:Жертву рвут они клещами.

Флоренсьо

Ну и ночка!

Бельтран

Ну и ложе!

Флоренсьо

Надо ж было нам влюбитьсяВ этом городе чужом!

Бельтран

Ночь зато прекрасна в нем!

Флоренсьо

Перестань, дружище, злиться!

Бельтран

Не могу.

Флоренсьо

Да что с тобою?

Бельтран

Погибаю я от блох.

Флоренсьо

Что за ночь, помилуй бог!Не затей в Гранаде бояЯ с Эстасьо, мы теперьСтраху бы не натерпелись.

Бельтран

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги