Читаем Собрание сочинений. Том 3 полностью

О солнце, я к тебе взываю!Ночному мраку не спеши воследИль, сеть моих уловок разрывая,В мой саван превратит ее рассвет,Хотя должна — я твердо верю в это —Победа мне достаться до рассвета.Я верх возьму над милым мне врагом,Сумев ту даму, что его пленила,Вернуть ее поклоннику, о комОна так легкомысленно забылаИ чьею снова станет с первым днем.О хитрость! Ты — бессильных женщин сила,И за одну лишь ночь ход жизни всейМы изменяем с помощью твоей.Я, честь храня, чтоб имя предков честныхНе запятнал их правнучки позор,Себя от домогательств неуместныхУспешно ограждала до сих пор.Когда же глянет Феб с высот небесныхИ синей мглы раздернется шатер,Надежд лишу я, как это ни грустно,Всех, в ком подогревала их искусно.Чу, стук в ворота! Чей это визит?Ужели он сулит мне огорченья?

Бельтран

(за сценой)

Откройте!

Лисена

Кто там?

Флоренсьо

Живо!

Лисена

(про себя)

То кричитФлоренсио. Вот редкое везенье!

(Громко.)

Иду!

(Отворяет ворота.)

Входят Флоренсьо и Бельтран.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Лисена, Флоренсьо, Бельтран.

Лисена

Сеньоры! Что у вас за вид!

Флоренсьо

Я в жизни не переживал мгновеньяУжасней этой ночи.

Лисена

Почему?

Флоренсьо

Чуть было не попали мы в тюрьмуИ столько прочих бедствий претерпели,Что до утра не описать их нам.Живого места нет у нас на теле.Сюда, не будь со мной Бельтрана, самЯ не дошел бы.

Бельтран

Поплутав без целиПо крышам, по дворам и пустырям,На улицу мы выскочили все же,В пыли и в том, что называть негоже.Но тут двух альгуасилов черт принес,И помню я дальнейшее неясно:Когда нас пробирает страх всерьез,Мы над собой становимся не властны.Нам учинили тотчас же допрос,Мы долго объяснялись, но напрасно:В тюрьму ночной дозор нас поволок.

Лисена

Чего нам только не готовит рок!

Флоренсьо

Когда нас к перекрестку подводили,За шпагу удалось схватиться мнеИ… Но, Бельтран, ужель освободилиСебя мы наяву, а не во сне?

Бельтран

Какой там сон! Двум стражам угодилиПлашмя две наши шпаги по спине,И в тот же миг, гонимые испугом,К альк'aсару мы побежали с другом,Но в ров упали, так что мимо насПогоня проскочила, вероятно,И не лишились мы на этот разСвободы, человеку столь приятной,А выбрались наверх и сей же часНаправились в гостиницу обратно.Что с дамами?

Лисена

Они вас обе тутВ двух помещеньях возле кухни ждут.

Флоренсьо

Прощай! Иду к Херарде, коей вечноСлужить почту за счастье и за честь.

Лисена

Идите, раз вы так бесчеловечны,Что мне ее решили предпочесть.

Бельтран

Инес! Ты нас проводишь?

Лисена

Да, конечно.

Бельтран

Конец тебе, о ночь в Толедо, здесь!

Лисена

(в сторону)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги