Читаем Соблазны бытия полностью

Однако Джайлз не мог навсегда оставить дневники у себя. Они не были его собственностью, равно как и собственностью кого-либо из семьи. Они принадлежали только Селии. Джайлз неоднократно принимал решение их сжечь, затем спохватывался, понимая ошибочность такого шага. Ведь дневники матери представляли собой потрясающее описание жизни общества за огромный промежуток времени. Джайлз и вообразить себе не мог, как и остальные члены семьи, что его мать на самом деле встречалась с Гитлером и обедала с Геббельсом. Записи той поры были полны восторгов в адрес обоих. Тогда-то у нее и завязались дружеские отношения с лордом Арденом, который, в свою очередь, был очень близок с Освальдом Мосли. Джайлз торопливо перелистал эту часть записей и с облегчением вздохнул. Его мать и лорд Арден были только друзьями. Одно дело ее любовные отношения с Себастьяном Бруком (дневники подтверждали и это), и совсем другое – сексуальная связь с тем, кто был глубоко очарован идеями нацизма.

Джайлза шокировали записи, относящиеся к периоду знакомства матери с его отцом. Его всегда занимал вопрос их брака, где и при каких обстоятельствах юная Селия встретила Оливера и почему решила выйти за него. Она была дочерью титулованного землевладельца. Происхождение диктовало ей связать судьбу с человеком ее круга и положения. Оливер Литтон не был ни тем ни другим. Из дневника явствовало, что Селия встретила его на какой-то весьма богемной лондонской вечеринке, которую устраивал друг ее старшей сестры. Это была любовь с первого взгляда. Джайлза шокировало дальнейшее развитие событий. Понимая, что родители никогда не согласятся на такой брак, Селия соблазнила Оливера, забеременела и поставила родителей перед фактом.

Такого Джайлз и представить себе не мог. Такое ему попросту никогда не приходило в голову. Он всегда считал, что нравы в те времена были гораздо строже и он родился через девять месяцев после того, как его родители вступили в брак. «Половое сношение – это абсолютное блаженство, – читал он в записи от 9 мая 1904 года. – Как здорово заниматься производством детей!»

В ту ночь он почти не спал. Именно тогда у него и возникло решение держать все дневники под замком. В сейфе они никому не причинят вреда. Но если их прочтут остальные члены семьи, то вред будет стопроцентным. Если же дневники станут достоянием посторонних – произойдет катастрофа.

Джайлз был отнюдь не глуп. К тому же он всю жизнь проработал в издательстве и умел распознавать сенсационные материалы. Он с дрожью думал, что́ могло бы случиться, если бы какое-нибудь издательство или, что еще хуже, газета заполучила бы дневники Селии. Он соглашался с Хеленой: томики в кожаных переплетах имели взрывную силу динамита.

* * *

Тон Кейра поначалу был вполне нормальным, и Элспет не почуяла опасности.

– Послушай, Элспет… – начал он.

– Да, Кейр.

– Хочу задать тебе вопрос. Раньше не мог… Сама знаешь почему. Но теперь самое время. Скажи, а что ты тогда делала в «Рице» с Форрестом?

Казалось, мужем двигало обыкновенное любопытство, и не более того.

– Обедала, – улыбнувшись, ответила Элспет.

– Это я и сам видел. – Тон стал жестче, взгляд тоже. – Но почему ты там оказалась?

– Кейр, что за глупый вопрос! Я работаю в «Литтонс»… когда ты мне позволяешь. – «Элспет, ты допустила ошибку, – сразу же подумала она. – Не надо его злить». – Форресту захотелось поговорить со мной об издательских проектах.

– Да? А почему не в кабинете?

Пока еще голос мужа оставался сравнительно мягким. Элспет старалась, чтобы ее собственный не дрогнул.

– Американская привычка. Ему нравилось обсуждать деловые вопросы за ланчем. К тому же никто не мешает, никаких звонков.

– Хорошо. Допустим, что так. Меня интересует, сколько раз Маркус Форрест вот так приглашал тебя на ланч? У тебя было с ним еще что-то?

– Что ты имеешь в виду, Кейр? Однажды мы пили чай… тоже в «Рице».

– Похоже, вам обоим полюбился «Риц». Он что, там останавливался?

– Нет. Он останавливался…

Элспет умолкла на полуслове, сообразив, что попалась в ловушку Кейра.

– Где же он останавливался?

– В «Кларидже». Да ты и сам знаешь. И все знали.

– В самом деле? Представь себе, я не знал. Может, слышал, но забыл. Но я не понимаю, откуда это известно тебе.

– Думаешь, я помню? Селия рассказывала. Она там с ним встречалась. Джей, моя мама. Они все знали.

– У него там был обычный номер? Или апартаменты?

– Не имею ни малейшего представления. Я не понимаю, с чего вдруг ты меня расспрашиваешь?

– Ты все прекрасно понимаешь, – сказал Кейр. – Не надо притворяться. Я хочу знать, бывала ли ты в его номере или апартаментах? Если да, что там происходило? У тебя была любовная связь с Маркусом Форрестом? Элспет, я тебя спрашиваю!

– С чего ты взял? – попыталась отмахнуться она.

– Ты спала с Маркусом Форрестом?

Но потом, поскольку Элспет было ненавистно врать мужу, и особенно врать прямо в глаза, а еще потому, что Кейр слишком хорошо знал ее, что делало вранье бессмысленным, она сказала совсем тихо, почти шепотом:

– Да. Бывала. Я… я очень виновата, Кейр. Я ужасно сожалею об этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза