Читаем Со всей силой страсти полностью

И кто она такая, чтобы судить, есть у герцогини способности или нет? Это лицемерие – взять и отбросить прочь всю свою веру в старинное ремесло только потому, что ее, видите ли, пугает перспектива, а вдруг предсказание окажется верным?

–  Еще я вижу песочные часы.

Сэди кивнула, придвигаясь ближе, чтобы взглянуть на то, о чем говорит герцогиня, одновременно пытаясь вспомнить значение этого символа.

–  Это означает необходимость принять решение.

–  Ой, а это сова!

–  Слухи – в общем, людские сплетни.

–  Итак, люди будут говорить о вас? В Лондоне? Ничего себе сюрприз!

Сэди попыталась легкомысленно посмеяться вместе с ней, но сердце у нее колотилось где-то в горле, и она никак не могла прийти в себя.

Люди начнут судачить о ней. Вот как? Необходимо принять какие-то меры.

–  Тут есть еще и туфелька. Это означает, что вы отправитесь за покупками, да?

У Сэди задрожали губы.

–  Рядом с песочными часами?

–  Ну да. Говорите же скорее!

–  Решение, которое я приму, приведет к переменам к лучшему.

Темные глаза герцогини вспыхнули от удовольствия, а полные розовые губы улыбнулись. Что за прелестная женщина!

–  О! Я делаю успехи, правда ведь?

Сэди кивнула.

–  Вы молодец! Еще что-нибудь видите?  – Про себя она молилась, чтобы на этом все закончилось.

–  Подождите! Ой, как интересно! Я вижу… Свадьбу!

Нахмурившись, Сэди взяла у нее чашку.

–  Наверное, вы ошиблись.  – Никто не может увидеть этого, в особенности человек, у которого нет опыта. Но когда она сама заглянула в чашку, то на донышке отчетливо определила фигуры мужчины и женщины, стоявших рядом друг с другом, причем на голове у женщины было что-то вроде фаты.

Один взгляд на мужчину, и Сэди поняла, что это Джек, но вот про невесту нельзя было сказать ничего определенного. Он собирался жениться, и хотя ее сердце вдруг наполнилось надеждой, она знала, что место невесты ей не занять. Ее решение было окончательным – она отпустит Джека. Так будет лучше для обоих. Поэтому женщина, которую Сэди различила в чашке,  – не она.

–  Превосходно!  – похвалила она леди Райтон и поставила чашку на блюдце. Та пару раз звякнула о блюдце – так от волнения у нее тряслись руки. Потом повисла тишина.

–  Если мне потребуется напарница, теперь я точно знаю, к кому обратиться.

Герцогиня улыбнулась, показывая прелестные ровные зубки.

–  Разве это не прекрасный повод для слухов? Герцогиня Райтон стала гадалкой! Напрасно вы подкинули мне эту идею, мадам Мун. Теперь я только об этом и буду думать.

Ее веселость была заразительна.

–  Хотела бы я иметь такую силу духа, ваша светлость.

Герцогиня легко взмахнула изящной рукой.

–  Наверное, мне нужно было более ясно выразиться. Моя дорогая, не только герцог или виконт могут поступать как им заблагорассудится. Это могут себе позволить и герцогиня, и виконтесса. Иначе, какая нам польза от денег и титулов? Я полагаю, мой долг заключается как раз в том, чтобы давать пищу писакам, которые распространяют сплетни в бульварных листках. Таким образом, я помогаю создавать новые рабочие места.

Сэди расхохоталась от всей души. Ее симпатии к этой милой даме росли с каждой минутой.

К сожалению, подошло время собираться, поэтому она еще раз поздравила герцогиню и попросила сразу же сообщить ей, как только ее беременность подтвердится. Сэди еще пообещала, что будет держать эту новость в тайне, пока не появится официальное заявление по этому поводу.

А потом, с одним из своих дневников, она отправилась с визитом в другой дом, в Мейфэр. Этот особняк был меньше, чем у герцога Райтона, но ничуть не уступал размерами соседским.

Дверь открыл пожилой дворецкий, который принял у нее визитную карточку, затем провел в небольшую, неуютную гостиную, а сам отправился на поиски хозяйки. Ждать пришлось недолго.

–  Мадам Мун! Леди Гослинг явно удивилась, увидев ее.  – Или я должна называть вас теперь леди Джерард?

Элегантная женщина эффектно вплыла в гостиную. Так актрисы выходят к рампе. Хотя, на взгляд Сэди, это было слишком нарочито.

–  Сойдет и миссис Мун. Если только вам не захочется, чтобы я называла вас Теона Дивайн. Ведь таков был ваш сценический псевдоним, я права? Он упоминается в программке, на которую я случайно наткнулась в старой шкатулке. Просто поразительное сходство!

Молча постояв, леди Гослинг села рядом с Сэди на диван.

–  Вот как! У кошечки, оказывается, есть коготки.

Сэди потребовалось полное самообладание, чтобы не закатить глаза к потолку, в ответ на такое глупое сравнение.

–  Помимо коготков, леди Гослинг у меня есть и жгучее желание попросить вас не вмешиваться в мою личную жизнь. Уверена, что вам совсем не хочется, чтобы общество вдруг узнало, что вы совсем такая же леди, как и я.

Дама внимательно изучала Сэди, на ее лице застыло удивление.

–  Но ведь вы фактически виконтесса. А я слишком долго добивалась, чтобы меня называли леди Гослинг. Думаете, вы лучше меня только потому, что заявляете, будто вам это вовсе не нужно? А мне нравится моя жизнь!

Сэди сдвинула брови.

–  Никогда так не считала, но вы правы, мне действительно не нужна такая жизнь, как у вас.

–  Даже если вы при этом потеряете Джека?

Перейти на страницу:

Похожие книги