Читаем Смертельный выстрел полностью

Вот непримиримых врагов разделяла уже сотня корпусов лошади, но для прицельного выстрела было еще далековато. Кроме того, луна светила ему в глаз, а беглец держал прямо на нее, будто намеревался врезаться в диск ночного светила.

Пока Клэнси прикидывал расстояние, луна вдруг померкла, и преследуемый всадник неожиданно скрылся из виду!

<p>Глава 83</p><p>Наконец-то «смертельный выстрел»</p>

Это таинственное исчезновение озадачило Клэнси не долее чем на секунду. Объяснялось оно простейшей из причин: на равнине выросла скала, огромный валун, оказавшийся между преследователем и диском ночного светила. Дарк изменил курс и устремился прямо к камню.

Ни одна лисица, гонимая сворой собак, не стремилась так отчаянно к укрытию и не искала его с таким рвением. Дик давно осознал, что погоня настигает его. С каждым взглядом через плечо он видел, как сокращается расстояние между ними, а стук копыт чужой лошади звучит все громче и отчетливее.

Беглец не знал, как поступить. Всякую секунду он ожидал услышать выстрел и почувствовать вонзающуюся в спину пулю. И понимал, что еще немного, и его вышибут из седла.

Не стоит ли повернуться и встретиться с преследователем лицом к лицу? Он не отваживался на это. Им еще владел сверхъестественный страх. А вдруг это сам дьявол?

Тишина нагнетала ужас. Преследователь не окликнул его, не произнес ни слова, не издал ни одного возгласа. Если бы не глухой топот копыт, его можно было принять за призрака.

Знай Дарк, кто за ним гонится, испугался бы не меньше, а то и больше. Пребывая в неведении, он мчался во весь дух, растерянный и безрассудный. Им владела лишь одна ясная мысль, инстинктивно руководящая всеми преследуемыми созданиями: найти какое-то убежище.

Рощица, отдельное дерево, хоть просто куст – все что угодно, за чем можно скрыться из виду у преследователя, уйти от выстрела, посланного вслед.

Эге! Что это такое на равнине? Скала! И довольно большая, чтобы загородить его самого и лошадь. То, что надо!

Дарк инстинктивно уловил выгоду. За валуном можно спрятаться, и он без раздумий свернул к нему. От прежнего курса пришлось уклониться совсем немного, и расстояние до погони не сократилось, даже несколько увеличилось – окрылившись надеждой, Дик в отчаянном рывке погнал лошадь еще быстрее.

Вскоре, еще не доехав до скалы, он оказался в ее тени.

Именно в этот миг Клэнси потерял его из виду, как и луну. Но и он был уже достаточно близко, чтобы разглядеть громадный камень и заметить, как убегающий всадник заезжает за него. Все произошло так быстро, что Чарльз не стал стрелять, опасаясь промаха.

Положение преследователя и преследуемого претерпело перемену. Когда первый натянул поводья, обдумывая, что предпринять дальше, над валуном блеснуло нечто, похожее на ствол ружья. В ту же секунду раздался оклик, обращенный к нему:

– Я не знаю, кто или что ты есть. Но предупреждаю, если попытаешься приблизиться, я всажу в тебя пулю! Богом клянусь!

Издав кощунственное обещание, Дарк вдруг осекся, а голос, недавно такой грозный, задрожал. Потому как свет луны упал на голову его преследователя, каждая черта лица стала отчетливо видна. Голову эту он недавно видел торчащей из земли на равнине!

Это не сон, не игра воображения. Либо Клэнси жив, либо он, Дарк, видит перед собой его призрак!

– Ты не знаешь, кто я такой? – последовал ответ. – Так знай! Я тот, в кого ты стрелял исподтишка в миссисипском лесу, я Чарльз Клэнси! Тот, кто пытался убить тебя, более честным способом, здесь, в прериях Техаса. Дик Дарк, если ты способен молиться, то молись, потому как я намерен забрать твою жизнь, и слово мое так же твердо, как камень, за которым ты прячешься.

Угроза была произнесена спокойным, решительным тоном, как нечто не подлежащее сомнению. От этого Ричарду Дарку, до сих не способному осознать, что Клэнси в самом деле жив, стало еще страшнее. Но эти слова сорвались из уст смертного, а фигура перед ним не призрак, а человек из плоти и крови.

Убийца побледнел и затрясся так, что едва не выронил оружие. Но, собрав в кулак остатки воли и действуя почти машинально, Дарк вскинул ружье к плечу и выстрелил.

Клэнси заметил вспышку, облачко белого дыма, поднимающееся к небу, затем услышал треск. Он не испугался, зная, что находится на безопасном расстоянии – потому и остановился здесь.

Стрелять в ответ молодой человек не стал, и вперед сломя голову не бросился. Дарк был вооружен двустволкой, а значит, в запасе у него оставалась еще одна пуля. Кроме того, негодяй обладал преимуществом позиции: располагался за камнем, луна светила ему со спины, слепя нападающего. Все играло ему на руку.

Хоть и сжигаемый стремлением отомстить, Клэнси сдерживался, и оценивал обстановку, стараясь придумать способ, как достать трусливого противника. Можно взять его в осаду и держать пока…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев