Внезапно кто-то появился. Сначала это была всего лишь тень, отбрасываемая на асфальт слабым утренним солнцем. Затем в поле зрения появился человек. Он был одет в джинсы и повседневную толстовку с капюшоном, надвинутым на лицо. Он держал руки в карманах и уверенно шел за Лидией.
Сердце Кэллэдайна чуть не выскочило. Он не хотел, чтобы ей было больно. Если этот ублюдок ударит ее, он не знает, какой будет его реакция.
Но он этого не сделал. Казалось, он просто прошептал ей что-то на ухо. Незнакомец подкрался совсем близко, наклонился вперед и произнес несколько слов. Она обернулась. Камера поймала ее лицо, когда она улыбалась, весело болтая с неизвестным мужчиной. Возможно, он и не был незнакомцем. Она рассмеялась, именно рассмеялась, потом открыла багажник машины и положила туда «дипломат».
Он стоял спиной к камере. Ублюдок чертовски хорошо знал, что она там и что запись будет тщательно позже изучена. Он взял ее за руку. Она все еще улыбалась, когда уходила с ним.
Она ушла, а у них ничего не осталось. Он мог бы увеличить изображения так, чтобы они заполнили всю стену, но все, что у него было, это вид человека сзади. Он был умен. Когда же, если вообще это случится, он совершит ошибку? Но тут ему кое-что пришло в голову. Лидия стояла лицом к камере. Если им удастся найти кого-нибудь, кто умеет читать по губам, то, возможно, они смогут расшифровать то, что она ему сказала. Это может им что-то дать. Хорошая идея — он сразу же привлечет к этому Имоджин.
— Я думаю, ты должен взять ее сегодня, Том. Она очень расстроилась с тех пор, как услышала о Лиззи, и захочет быть на похоронах.
Едва он подошел к своему столу, как позвонила Моника.
— Лиззи Моттрам, я ее помню. Она была соседкой. Я называл ее тетушкой, и она давала нам — мне и сама знаешь кому — сладости. Ма любила Лиззи. Так когда это?
— В полдень, в крематории. Мы укутаем ее потеплее, и одна из сиделок будет сопровождать вас обоих. Твоя мама будет в инвалидном кресле, так что тебе не придется возиться с ней.
Сегодня. Так и должно быть, не так ли? Как раз, когда он был по уши в этом.
— А что будет потом?
— Вернемся к сыну Лиззи, перекусим. Но ничего не пей. С тебя было достаточно прошлой ночью, помнишь?
Нет, он не помнил. Прошлая ночь прошла как в тумане. Шок от Рокко, ссора с Джонсом и постоянная работа — все это сказалось, и выпивка сильно подействовала на него.
У него все утро раскалывалась голова. Только шок от исчезновения Лидии и срочная необходимость найти ее удерживали его.
— Ты же понимаешь, что у меня нет на это времени. У меня пропал репортер. Так что, возможно, мне придется пропустить поминки.
— Делай как сможешь, и, может быть, мы попробуем еще раз сегодня вечером? Я хотела бы проснуться рядом с тобой завтра. Ты же знаешь — это мой день рождения.
Черт! Он совершенно забыл. Это означало, что ему придется рвануть в антикварный центр, как предложила Рут в начале недели.
Доджи просунул голову в дверь кабинета.
— С врачами не повезло, сэр. Всем этим пациентам от лекарства становится лучше. — Он шмыгнул носом и достал из кармана носовой платок.
— Ты понял, парень? Не смей брать отгул. Мне все равно, даже если ты уже еле стоишь на ногах. Пока Рокко лежит, я хочу, чтобы вы все сосредоточились на этом.
Доджи кивнул и сморщился, чтобы не чихнуть.
Кэллэдайн отправился на поиски Брэда Лонга.
— Мне нужна твоя помощь. Я хочу, чтобы кто-нибудь собрал записи камер видеонаблюдения с Хай-стрит в Хоупкроссе. Я хочу, чтобы засекли машины. Мне надо, чтобы особое внимание уделялось тем, в которых сидят двое — мужчина и женщина. Эта женщина. — Он протянул фотографию Лидии. — Она потрясающая блондинка, так что ее трудно не заметить. Возможно, они ехали на машине, но, может, шли пешком. В любом случае, ты попросишь своих людей проверить это?
— Это малышка, которая приходила сюда в поисках тебя, — ухмыльнулся Лонг. — Она уже сбежала? Пронюхала, какой ты на самом деле, инспектор, и убежала?
— Нет, идиот. Ее похитил ублюдок, который это сделал. — Он протянул макет первой полосы. — Так что поменьше болтовни, пожалуйста, и постарайся хоть чем-то помочь.
Кэллэдайн наблюдал, как менялось выражение лица Лонга, когда он просматривал лист. Он мог только надеяться, что этот глупец поймет, насколько это срочно, и окажет ему реальную помощь.
— Понимаю, что ты имеешь в виду. На этот раз против него, должно быть, ты напрягаешь даже свои дедуктивные способности.
Он вздохнул, засунул лист под крышку ксерокса и нажал кнопку.
— Считай, что дело сделано, старина.
Он протянул Кэллэдайну оригинал.
— Я их сейчас же отправлю. Все, что мы получим, будет без промедления у тебя на столе.
Глава 18
— Мне она никогда не нравилась. — Фреда Кэллэдайн смотрела, как мимо них катят еще одну пожилую даму. — Посмотри на нее. Из-за какого-то наркотика или другого. Чертово слабоумие в конце концов достает нас всех. Она так же безнадежна, как и ее дочь. Чертовски безнадежна вся семья. В конце концов, дочь заплатила за то, что ничем не смогла помочь своему внуку.
— Кто, ма? О ком ты говоришь?