— Ты был там, Том? Я не помню, чтобы видела тебя. Ты должен был что-то сказать.
Кэллэдайн закрыл глаза в безмолвной молитве о помощи. Это было нелепо. Он не мог продолжать в том же духе.
— И она снова была здесь, твоя дочь.
— Не моя, ма, — он нежно похлопал ее по колену. — Увидимся позже.
Больше ничего. Конечно, это дело должно когда-нибудь раскрыться. По закону средних чисел одна из зацепок, которые он использовал, в конце концов даст ему что-то.
— Приехала миссис Хэмпшир. Мы устроились здесь, чтобы пользоваться большим экраном, — сообщила Имоджин, когда он вернулся в кабинет.
Чтец по губам, Клэр Хэмпшир, была
Они пожали друг другу руки и сели. Кэллэдайн объяснил, что им нужно: практически все, что она могла им дать.
— Она очень живая молодая женщина, — начала Клэр Хэмпшир. — Она удивилась, увидев его, но не шокирована и не напугана, я бы сказала.
— Значит, она его знает?
— Возможно. Либо так, либо его ждали. Она только что произнесла слово
Она явно имела в виду его. Лидия, должно быть, подумала, что он послал парня присмотреть за ней. Она была такой доверчивой. Он пожалел, что она не позвонила ему, не убедилась.
Чтец по губам перевела речь Лидии:
Это было ужасно. Сидеть и смотреть, как похищают Лидию. Этот человек был хорош. Этого нельзя было отрицать. Он явно прикидывался полицейским и делал это с непревзойденной легкостью и абсолютной уверенностью.
— Что это было? — Кэллэдайн вскочил на ноги. — Что это была за дрожь, когда он наклонился вперед?
— Это могло быть что угодно, сэр. Камеру тряхнуло, то ли ветром, то ли еще чем. — Рут чихнула в салфетку.
— Вот именно! Ублюдок чихнул. Он, черт возьми, чихнул, а она все еще держит свой «дипломат», смотри, он у нее в руке!
Кэллэдайн ликовал. Возможно, это и был долгожданный прорыв. Он побежал к офисному телефону, чтобы позвонить судмедэксперту.
— Джулиан! Мы его поймали. Он чихнул рядом с «дипломатом» Лидии. Там должны быть капли слюны и бог знает чего еще. Он в багажнике ее машины. Наши люди все еще там, так что иди и возьми его.
Наконец-то им улыбнулась удача — удача, в которой они так нуждались. Теперь они получат его ДНК. Если им повезет, то в базе данных может оказаться совпадение. Он будет держать пальцы скрещенными.
Глава 19
Это было неправильно. Что-то определенно было не так. В голове у нее все смешалось. Где она была? Где она должна быть сейчас? Человек, его послал Том. Он собирался отвезти ее куда-то, но не сделал того, что обещал. Вот и все. Он должен был позаботиться о ней, отвезти в полицейский участок или в какое-нибудь безопасное место. Так что же изменилось? Что пошло не так?
Лидия Холден почувствовала холод и тяжесть. Она не могла пошевелить ни руками, ни ногами и находилась в полной темноте. Волна испуга захлестнула ее. А что, если? Нет. Это было слишком ужасно, чтобы даже думать.
— Есть здесь кто-нибудь? — крикнула она в холодное пространство. — Я знаю, что там кто-то есть. Пожалуйста, отпустите меня.
— Ты в порядке. Не беспокойся, Лидия. На данный момент. — Он наклонился к ней и усмехнулся.
Она ощущала его дыхание на своей щеке. Чувствовала его запах, но ничего не видела. Лидия почувствовала, как по коже побежали мурашки: страх. Кто он такой и что ему нужно? И тут она вспомнила. Он приехал к ней домой, встретил ее на парковке. Она знала его, но не могла понять откуда.
— Простите, что прерываю ваш рабочий день, мисс Холден. Вы должны понять, что происходит. Это не моя вина, что вы здесь, что мне пришлось похитить вас вот так. Это целиком и полностью ваша вина — ну, ваша и того назойливого инспектора, которого вы так любите.
— Мне очень жаль. Если я чем-то расстроила вас, то прошу прощения.
Она вновь услышала его смех и звук шагов по твердому полу.
— Ты должна попробовать еще раз, на этот раз с каким-то реальным чувством. Видишь ли, мне бы очень хотелось, чтобы ты меня убедила. Я так хочу верить тебе, милая, правда… — Ласковое слово «милая» он обычно приберегал для матери. Он провел рукой по ее щекам. — Но ты лжешь, я знаю. Такие, как ты, всегда так делают. Все, что вам действительно нужно — это история. А теперь, в таком затруднительном положении, ты просто пытаешься спасти свою драгоценную шкуру, не так ли?