Читаем Смерть в облаках полностью

Куда она поехала? На Северный вокзал, по крайней мере так она сказала водителю такси. Поехал ли с ней американский джентльмен? Нет, он ушел один.

— Северный вокзал, — сказал Фурнье. — Это означает, по всей вероятности, что она собралась в Англию двухчасовым поездом. Но это может оказаться и маскировкой, чтобы сбить нас со следа. Мы должны позвонить в Булонь и попытаться найти это такси.

Похоже было, что теперь уже Фурнье разделял опасения Пуаро. Он выглядел очень обеспокоенным.

Быстро и умело Фурнье привел в действие машину правосудия.

Было уже пять часов, когда Джейн, сидевшая с книгой в холле отеля, увидела, что к ней приближается Пуаро.

Она открыла было рот, но слова укора замерли у нее на губах. Нечто в выражении его лица остановило ее.

— В чем дело? — спросила она. — Что-то случилось?

Пуаро взял ее за руку.

— Жизнь просто ужасна, мадемуазель, — сказал он.

Что-то в его тоне напугало Джейн.

— В чем дело? — переспросила она.

Пуаро медленно проговорил:

— Когда поезд прибыл в Булонь, в вагоне первого класса обнаружили женщину… мертвую.

Джейн побледнела:

— Анну Моризо?

— Анну Моризо. В руке у нее нашли маленький пузырек из голубого стекла, в котором была синильная кислота.

— О! — воскликнула Джейн. — Самоубийство?

Пуаро ответил не сразу. Помедлив, он сказал, старательно подбирая слова:

— Да, полиция полагает, что это самоубийство.

— А вы?

Пуаро выразительно развел руками:

— А что же еще остается думать?

— Она покончила жизнь самоубийством… но почему? От угрызений совести или оттого, что боялась разоблачения?

Пуаро покачал головой.

— В жизни иногда случаются просто ужасные вещи, — сказал он. — Нужно обладать большой силой духа.

— Чтобы убить себя? Да, пожалуй, вы правы.

— А также чтобы жить, — сказал Пуаро, — для этого тоже нужно обладать силой духа.

<p>Глава XXVI</p><p>ПОСЛЕОБЕДЕННЫЙ РАЗГОВОР</p>

На следующий день Пуаро уехал из Парижа. Джейн осталась с целым списком поручений, которые должна была выполнить. Большинство из них казались ей просто бессмысленными, но она выполняла их со всей тщательностью. Она дважды встречалась с Жаном Дюпоном. Он заговорил об экспедиции, в которой Джейн должна была принять участие, и она не решилась рассеять его заблуждение, не получив никаких инструкций от Пуаро. Поэтому она всячески уклонялась от обсуждения этого вопроса и переводила разговор на другие темы.

Через пять дней она была вызвана в Англию телеграммой.

Норман встретил ее на вокзале Виктория, и они обсудили недавние события.

Самоубийство почти не получило огласки. В газетах появилась небольшая заметка о том, что канадская леди, миссис Ричардс, покончила жизнь самоубийством в экспрессе Париж — Булонь, вот и все. Не было никаких упоминаний о том, что это каким-то образом связано с убийством в самолете.

И Норман, и Джейн — оба были в приподнятом настроении. Их несчастья, как они надеялись, подходили к концу. Норман, правда, был настроен менее оптимистично, чем Джейн.

— Они могут подозревать ее в убийстве матери, но теперь, когда она таким образом сошла со сцены, они, вероятно, не станут слишком усердствовать в расследовании этого случая, а до тех пор, пока ее вина не доказана, нам, бедолагам, ничего хорошего ожидать не приходится. В глазах публики мы все остаемся под подозрением в той же степени, что и раньше!

Он сказал о том же Пуаро, с которым повстречался через несколько дней на Пикадилли. Пуаро улыбнулся:

— Вы похожи на всех остальных. Вы думаете, что я — старик, неспособный довести дело до конца! Послушайте, приходите сегодня вечером на обед. Будет Джэпп, а также наш друг мистер Кланси. Я собираюсь рассказать кое-что интересное.

Обед прошел в приятной атмосфере. Джэпп вел себя покровительственно, доброжелательно подшучивал над Пуаро, Норман был заинтригован, а маленький мистер Кланси испуган почти так же, как и тогда, когда обнаружил смертоносный шип.

Заметно было, что Пуаро достаточно постарался, чтобы произвести соответствующее впечатление на коротышку писателя.

После обеда, допив свой кофе, Пуаро откашлялся с несколько смущенным, хотя и довольным, видом.

— Друзья мои, — начал он. — Мистер Кланси интересовался тем, что он как-то назвал «моими методами, Ватсон». C'est qa, n'est-ce pas[47]? Я мог бы, если вам это не покажется скучным… — он сделал многозначительную паузу, и Норман вместе с Джэппом поспешили сказать: «Нет, нет, что вы» и «Это в высшей степени интересно», — дать небольшое resume моих методов на примере этого конкретного дела.

Он умолк и заглянул в какие-то свои записи. Джэпп прошептал Норману:

— Изображает из себя невесть что, не правда ли? 1есь раньше его на свет появилась.

Пуаро хмыкнул и укоризненно посмотрел на него. Все трое тут же повернулись к нему с живейшим интересом на лицах, и он начал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература