Читаем Смерть в облаках полностью

– Вы считаете, мне нужно просто дождаться, когда ситуация выправится?

– А у вас есть другой план?

– Да, уехать в Канаду или куда-нибудь еще и начать все сначала.

– Я убеждена, что этого делать не стоит, – твердо произнесла Джейн.

Норман в изумлении воззрился на нее.

Пуаро тактично промолчал, взявшись за своего цыпленка.

– Мне и не хочется никуда уезжать.

– Если я установлю, кто убил мадам Жизель, вам и не придется никуда уезжать, – ободряюще произнес маленький бельгиец.

– Вы уверены, что вам удастся сделать это? – спросила Джейн.

Во взгляде сыщика явственно читался упрек.

– Если вести расследование планомерно, вооружившись методом, то никаких трудностей не должно возникнуть, абсолютно никаких, – заявил он с самым серьезным видом.

– Понятно, – сказала Джейн, хотя ничего не поняла.

– Но я решил бы эту загадку быстрее, если бы мне помогли.

– Кто и каким образом?

Немного помолчав, Пуаро сказал:

– Мне мог бы помочь мистер Гейл. И, возможно, впоследствии вы тоже.

– Чем я мог бы вам помочь? – спросил Норман.

Сыщик испытующе посмотрел на него.

– Вам это не понравится, – предостерег он его.

– Говорите же, что я должен сделать, – нетерпеливо произнес молодой человек.

Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой.

– Говоря откровенно, – сказал он после некоторой паузы, – мне нужен шантажист.

– Шантажист? – недоуменно переспросил Норман, уставившись на Пуаро, словно не верил своим ушам.

Бельгиец кивнул.

– Именно, – подтвердил он. – Шантажист.

– Но для чего?

– Parbleu![35] Для того, чтобы шантажировать.

– Это понятно. Я имею в виду кого и зачем?

– Зачем – это мое дело, – сказал Пуаро. – А что касается, кого…

Немного помолчав, он продолжил будничным, деловым тоном:

– Вот мой план. Вы напишете записку – под мою диктовку – графине Хорбери. Сделаете пометку «лично». В записке попросите ее о встрече. Напомните ей о том, что она летела на самолете в Англию в определенный день, и скажете, что вам стало известно о ее финансовых отношениях с мадам Жизель.

– И что потом?

– Потом она даст согласие на встречу с вами. Вы поедете и скажете ей то, что скажу вам я, и попросите у нее – одну секунду – десять тысяч фунтов.

– Вы сумасшедший!

– Отнюдь, – возразил Пуаро. – Возможно, я несколько эксцентричен, но уж никак не сума-сшедший.

– А если леди Хорбери вызовет полицию? Меня же посадят в тюрьму!

– Она не вызовет полицию.

– Вы не можете знать это.

– Mon cher[36], я знаю практически все.

– Как бы то ни было, мне это не нравится.

– Она не даст вам десять тысяч фунтов, если вас смущает именно это, – сказал сыщик, подмигнув ему.

– Месье Пуаро, это слишком рискованный план. Он может поставить крест на моей судьбе.

– Послушайте, мистер Гейл, она не обратится в полицию, уверяю вас.

– Она может рассказать мужу.

– Она ничего не расскажет мужу.

– Мне это не нравится.

– Вам нравится терять пациентов?

– Нет, но…

Пуаро посмотрел на него с добродушной улыбкой.

– Вы, как благородный человек, испытываете отвращение к вещам подобного рода. Это вполне естественно. Но смею вас заверить, леди Хорбери недостойна рыцарского отношения.

– Но она не может быть убийцей.

– Почему?

– Потому что мы с Джейн сидели напротив нее и непременно заметили бы, если б она совершала какие-то действия.

– У вас слишком много предубеждений и предрассудков. Для того чтобы раскрыть это преступление, я должен кое-что знать.

– Меня совсем не вдохновляет идея шантажировать женщину.

– Ах, mon Dieu! Это только слова! Никакого шантажа не будет. Вам нужно всего лишь произвести определенный эффект. После этого, когда почва будет подготовлена, в дело вступлю я.

– Если благодаря вам я попаду в тюрьму…

– Нет-нет, даже не думайте. Меня очень хорошо знают в Скотленд-Ярде, и если что-нибудь произойдет, я возьму вину на себя. Но ничего не произойдет, кроме того, что я предвижу.

Тяжело вздохнув, Норман сдался.

– Ладно. И тем не менее мне это не нравится.

– Отлично. Теперь возьмите карандаш и пишите.

Пуаро медленно продиктовал текст записки.

– Voilà[37], – сказал он, закончив. – Позже я проинструктирую вас по поводу того, что нужно сказать ей при встрече… Скажите, мадемуазель, вы ходите в театр?

– Да, довольно часто, – ответила Джейн.

– Замечательно. Видели вы, к примеру, пьесу под названием «Вверх ногами»?

– Да, с месяц назад. Довольно неплохая постановка.

– Это ведь американская пьеса, не так ли?.. Вы помните персонажа по имени Гарри, роль которого исполнял мистер Раймонд Барраклаф?

– Да, он был очень хорош.

– Вы находите его привлекательным?

– Чрезвычайно.

– Il est sex appeal?[38]

– Несомненно, – со смехом сказала Джейн.

– Только это или он еще и хороший актер?

– О, по-моему, играет он прекрасно.

– Нужно сходить посмотреть на него, – сказал Пуаро.

Джейн взглянула на него с удивлением. Что за странный человек – перескакивает с темы на тему, словно птица с ветки на ветку!

Сыщик как будто прочитал ее мысли.

– Очевидно, вы не одобряете мои методы, мадемуазель? – спросил он с улыбкой.

– На мой взгляд, вы не очень последовательны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература