Бертрам убрал руку с моего плеча и повернулся к Рори.
– Думаю, что мы с уверенностью можем утверждать, что за этим делом стоит Ричард.
Рори пожал плечами, а потом поморщился от боли.
– Наиболее вероятно, но сам он этого не делал. Он нанял других. Немцев, если Эми все правильно услышала. Лондон – большой город, а у Ричарда, как говорится, глубокие карманы. А у нас нет никаких ресурсов, чтобы найти детей.
– Ты намекаешь, что они есть у Фицроя, – сказала я, почувствовав горечь на языке после того, как произнесла фамилию шпиона.
– А ты в этом сомневаешься? – спросил Рори.
– Он скажет все, что угодно, чтобы добиться своей цели. И даже сделает, – заметила я.
Рори кивнул:
– Согласен. Он не знает угрызений совести. То, как он поступил с тобой, непростительно. – Рори поднял руку до того, как Бертрам успел начать очередную тираду. – Но у нас никогда не было причин сомневаться, что он ставит на первое место короля и страну, правда? На самом деле как раз наоборот, он всегда это показывал.
– Да, но… – открыла рот я.
– Мы должны ему помочь, – перебил Рори. – Если мы этого не сделаем, то, вероятно, окажемся в тюрьме задолго до того, как сможем помочь Мэри и детям. Мы сделали много невероятных вещей, Эфимия, но найти одну молодую женщину и двух маленьких детей в Лондоне нам не под силу. Мне это не нравится точно так же, как и тебе, Эфимия, но нам требуется помощь Фицроя. А он четко поставил условия оказания этой помощи.
– Он торгуется, используя жизни близнецов! – воскликнул Бертрам полным негодования голосом.
– Торгуется, – согласился Рори. – Но если он опустился до этой тактики, которая только заставит нас презирать его еще больше, то наша помощь на самом деле ему очень нужна.
– Я думаю, что ему плевать на наше мнение о нем, – заметил Бертрам.
– Может, лично его это не беспокоит, но нас легче заставить делать то, что он хочет, если мы сами этого хотим, – высказал свое мнение Рори и при этом, как мне показалось, очень сурово посмотрел на меня.
Бертрам фыркнул.
– На мед поймаешь больше мух, – сказал он.
– Наверное, он в отчаянии, – заметила я.
Рори кивнул.
– Я не думаю… – заговорил он.
Но в это мгновение мы все услышали шаги.
– Что с дверью? – закричала Риченда, пока мы ее еще не видели. Потом она ворвалась в номер, у нее по пятам следовала Гленвиль. Риченда обвела взглядом гостиную, пришла в ужас при виде лица Рори, потом повернулась ко мне: – Где дети? С ними все в порядке?
– Эми спит в детской, – сообщила я.
Риченда рухнула в кресло, которое заскрипело под ее весом.
– О, слава богу! К нам только вломились грабители. Отличная работа, Рори. Как я понимаю, ты от них отбился. Я вернулась из дворца, потому что не могла найти никого из вас, и, к своему удивлению, столкнулась на ступеньках с Гленвиль. Она покупала чулки.
Гленвиль на самом деле держала в руках коричневый пакет, перевязанный веревкой. Она не последовала примеру хозяйки и осталась стоять. Она обвела взглядом комнату, изо рта у нее вылетел один звук «Ох!», потом она встретилась со мной глазами. Ее глаза округлились. Риченда продолжала болтать о жаре внутри Хрустального дворца и о шокирующих ценах на поездку в кэбе в Лондоне. Не обращая внимания на хозяйку, Гленвиль обратилась ко мне через ее голову:
– Где Мэри? Она с близнецами? Они не могут быть в детской, если там спит Эми.
Риченда резко замолчала. Она уже повернулась к Гленвиль, чтобы отругать ее, но, увидев ужас на лице горничной, повернулась ко мне.
– Эфимия? – спросила она.
– Мэри и близнецов забрали, – сказала я.
– Кто? – спросила Риченда и нахмурилась. – Ганс приехал? Но ты бы не стал с ним драться, Маклеод. Я знаю, что вы недолюбливаете друг друга, но…
– Риченда, послушай меня, – громко сказала я. – Эми спряталась, когда в номер ворвались двое мужчин. Как ты правильно догадалась, Рори оказал им сопротивление, но они оказались сильнее. Пока он был без сознания, эти двое забрали Мэри и близнецов.
– Забрали? Куда забрали?
– Как ты думаешь, сидели бы мы здесь, если бы знали куда? – рявкнул Бертрам. – Уж наверное, отправились бы за ними.
– Гленвиль, ты можешь найти нюхательную соль?
Рори опустил руку с дивана, нащупал соль и вручил Риченде.
– Какая гадость, – буркнул он себе под нос. – Не представляю, как женщины могут постоянно носить с собой эту дрянь.
Но Риченда покачнулась в кресле, часто заморгала и раньше, чем Гленвиль успела добежать до нее через гостиную, рухнула лицом вперед. Женщина она крупная, особенно в некоторых местах, поэтому она с грохотом выпала из кресла на пол, ударилась лицом, а самая тяжелая часть ее тела оказалась сверху. Я обратила внимание на то, что ни один из джентльменов даже не предпринял попытки ее поймать. Рори и так уже пострадал, так что его, возможно, можно было извинить, но Бертрам и глазом не моргнул. Я сердито посмотрела на него. Он пожал плечами.
– Ты можешь любить меня за многое, но должна признать, что сила верхней части тела не входит в число моих достоинств, – заявил он.
Пока он пытался себя оправдать, Гленвиль хлопотала вокруг своей хозяйки. Ей удалось снова посадить ее и прислонить к спинке кресла.