Читаем Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж полностью

В хмурый и ненастный вечер на исходе декабря, через пять дней после убийства Кары Куэйн, Найджел Басгейт стоял у окна своей квартиры на Честер-террас и через улицу смотрел на Ноклэтчерс-роу. Снаружи угрюмо свистел ветер, и дождь почти горизонтальными нитями поблескивал на фоне мокрых зданий. Табличка со знаком Священного пламени неистово раскачивалась над переулком. Из невидимого входа лился чуть заметный свет и бросал тусклый блик на шлем дежурного констебля. Он только что приехал, сменив напарника, простоявшего на страже целый день. Пока Найджел смотрел на дождь, со стороны Уэстбурн-стрит появился зонтик мисс Уэйд. О том, что зонтик принадлежал именно ей, он догадался по его унылому грязно-зеленому цвету, а также по галошам и фигуре самой мисс Уэйд, с трудом сопротивлявшейся порывам ветра. В тот момент, когда ее галоши свернули на Ноклэтчерс-роу, с противоположной стороны появилось черное такси. Машина остановилась у Храма Священного пламени. На тротуар вышел мистер Огден; расплатившись с водителем, он отбросил сигару, кивнул полисмену и исчез внутри. По Честер-террас, подняв воротник плаща и надвинув на глаза поля шляпы, медленно прошел Морис Прингл. Подъехало второе такси. По пути оно обогнало Мориса и еще одного мужчину, двигавшегося в том же направлении. Потом наступила пауза, после которой по улочке просеменили Клод и Лайонел, шагавшие под одним зонтом. Позже появилось еще два такси и наконец – закрытая машина, которая лихо повернула за угол и как вкопанная остановилась под знаком Священного пламени. Из машины вышли двое мужчин. Первый выглядел крупным и солидным, второй был высокий, с хорошей фигурой и одет с иголочки.

Увидев второго мужчину, Найджел отошел от окна, взял шляпу и зонтик и вышел под дождь.

Ветер на улице дул так же свирепо, как в ночь убийства. Вся сцена казалась точным повторением первой, и у Найджела появилось странное чувство, будто время остановилось и все события последних дней сложились в одну бесконечную минуту. В тот самый момент, как он поднимал свой зонтик навстречу ветру, Кара Куэйн подносила к губам отравленную чашу, Гарнетт смешивал вино и спирт в комнате за алтарем, а его лицо затуманивалось дымом от сигареты Мориса Прингла. Де Равиньи держал в руках открытую книгу, и Огден смотрел на него, разинув рот. Миссис Кэндур, мисс Уэйд и оба причетника, китайские болванчики, дружно кивали на заднем плане, а привратник без конца повторял одну и ту же фразу: «Простите, вы опоздали. Не хотите взглянуть на расписание?»

«Вот бы подать все эту историю под таким соусом, – с усмешкой подумал Найджел, – но, боюсь, в газете меня неправильно поймут».

За такими размышлениями он быстро дошел до церкви, и тут его фантазии мигом улетучились.

Факел, висевший над входом, не горел. Вместо привратника у дверей стоял плечистый констебль, рядом с ним – старший инспектор Аллейн и инспектор Фокс.

– Все внутри, – доложил констебль.

– Отлично, – кивнул Аллейн. – Дадим им минутку, чтобы как следует устроиться, а потом напросимся в гости.

– Добрый вечер, – поздоровался Найджел.

– А, наш несравненный благодетель. Здравствуйте. Что ж, Басгейт, выяснилось, что ваша информация верна, и мы вам бесконечно признательны. Как вы узнали?

– От Джейни Дженкинс. Я позвонил спросить, все ли с ней в порядке после нашей ужасной вечеринки с Принглом, и она сказала, что сегодня днем у них встреча в квартире Гарнетта. Идея возникла у Огдена. Он предложил всем посвященным по-дружески собраться вместе и обсудить последние события.

– Общительный народ эти американцы, – заметил Аллейн. – Вы установили подслушивающее устройство, Фокс?

– Да, сэр. Сегодня днем преподобный выходил на прогулку, и, пока его не было, мы все быстренько наладили.

– О чем идет речь? – осведомился Найджел.

– Об одной уловке, Басгейт, весьма хитроумной и коварной. Вскоре нам предстоит восседать среди языческих богов и, точно Сфорца в герцогском дворце, слушать истории о гнусных преступлениях. Скорее всего, они окажутся на редкость скучными, но может статься, узнаем и что-нибудь полезное.

– Вы хотите сказать, что установили диктофон?

– Не совсем. Мы спрятали микрофон, соединенный проводами с небольшим динамиком. Как жаль, что Леонардо не дожил до наших ней. Только он мог бы по достоинству оценить все эти головоломные устройства.

– Но ему бы не понравились современные женщины, – возразил Найджел.

– Он бы и не понял, что это женщины. Ну что, Фокс, думаю, уже пора?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература