Читаем Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж полностью

– Хотите, я расскажу вам, что вы сделали в тот вечер? После убийства вы ушли в гримерную. Сначала шок был слишком велик, чтобы вы могли о чем-то ясно думать, но потом вы стали понемногу приходить себя. В гримерную вас отвел Хэмблдон. Надеюсь, позже вы мне расскажете, что он вам сказал. Как и все члены труппы – за исключением вас, – он знал о сюрпризе с бутылкой и о том, как там все устроено. Потом вы отослали его из гримерной, сказав, что хотите побыть в одиночестве. И тут вас охватили подозрения – ужасные подозрения, что в деле может быть замешан Хэмблдон. Уходя со сцены, вы слышали, как Гаскойн говорил про «нечистую игру» и о том, что это не было несчастным случаем. Вы сказали, что хорошо знакомы с театральной механикой и часто помогали в установке декораций. В какой-то момент вам пришло в голову, что можно подняться наверх и самой все посмотреть. Все остальные были в своих гримерных, кроме Мэйсона, Гаскойна, доктора Те Покиха и меня, но мы стояли на сцене и не видели вас за кулисами. Возможно, вы еще не оправились от шока и не могли мыслить здраво и разумно; и вот, потеряв голову от страха, забыв о самой себе, вы прошли на дальнюю часть сцены и поднялись по лестнице на галерею.

Он замолчал, не спуская с нее глаз. Она сидела, опустив голову и отвернувшись в сторону. Ее пальцы нервно теребили бахрому.

– Остановите меня, если я не прав, – продолжал Аллейн. – Итак, вы поднялись наверх и увидели болтавшийся конец веревки, а рядом груз, лежавший на полу. Зная об устройстве сцены, вы сразу поняли, что произошло. Противовес был снят, и бутылка рухнула на стол.

Несколько ниток бахромы лопнули у нее в руке.

– В этот момент мы ушли со сцены за кулисы. Повинуясь смутному порыву – представить все случившееся как несчастный случай, – вы повесили противовес на место. А когда наклонились, чтобы поднять груз, тики выпал из вашего платья и застрял между планками решетки, где я нашел его несколько минут спустя. Все было именно так, не правда ли?

– Я не… не стану отвечать.

– Как хотите. В любом случае мне придется изложить свою версию полиции. Я и так уже превысил полномочия, разговаривая с вами. Вчера вечером вы спросили, хочу ли я быть вашим другом. Я ответил, что всегда готов помочь вам, если вы мне доверитесь. Теперь я говорю с вами как друг и именно поэтому прошу вас говорить правду, только правду и – сейчас это выражение как нельзя более уместно – ничего, кроме правды.

– Но они ничего не смогут доказать! – вдруг с жаром воскликнула Каролин. – Откуда они знают, что груз не висел там с самого начала? И что это не был несчастный случай? Противовес оказался слишком легким и…

– Но как вы узнали, что он был слишком легким?

Из ее груди вырвалось что-то вроде всхлипа.

– Вот видите, – заметил Аллейн, – вы не годитесь для таких вещей. Значит, вешая груз, вы поняли, что он слишком легкий? Удивительная проницательность. Как вы это определили? Ведь вы ничего не знали про сюрприз и…

Он вдруг замолчал, опустился рядом с ней и заглянул в ее отвернувшееся лицо.

– Так вы с самого начала знали про этот план? – спросил он тихо.

Каролин дрожала всем телом, словно ее бил озноб. Он мягко тронул ее за руку.

– Бедняжка, – пробормотал он.

Она припала к его плечу и залилась горькими слезами.

– Я была дурой, дурой… Зачем я туда полезла… а теперь вы станете его подозревать… Больше, чем если бы я ничего не сделала. Вы подумаете, что я знала! Но я ничего не знала. Он невиновен. Все это из-за шока. Как я вообще могла такое подумать! Это был бред, безумие. Он не мог, не мог так поступить с Альфи! Поверьте мне – не мог. Я была дурой.

– Мы подозреваем Хэмблдона не больше, чем всех остальных.

– Правда? Это так? Так?

– Да.

– Значит, если бы не моя глупость, вы бы его не заподозрили? И только из-за меня…

– Не только из-за вас. Но вы еще больше запутали дело – вы и ваше мнительное воображение.

– Если бы вы мне поверили… Если бы я смогла убедить вас…

– Если Хэмблдон невиновен, вы все еще можете ему помочь, просто ответив на несколько моих вопросов. Ну все, перестаньте плакать. Я дам вам десять минут, чтобы вы вытерли слезы и привели себя в порядок. Потом я вернусь, и мы закончим разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература