Читаем Смерть Сенеки полностью

К чему софизмы мне? Я жду признания.

ФЛАВУС

Я тоже. Помнится, во время праздника

Вы все скрывались, исчезали, прятались.

Так оправдайте поведенье странное.

СЕНЕКА

Ну что сказать?

МАКСИМУС

Свалить на неизвестного.

СЕНЕКА

Случилось это все у вас на празднике.

ФЛАВУС

Случилось у меня… И вы там были — с кем?

СЕНЕКА

Там было так темно. На масло скупы вы.

ФЛАВУС

Но третьего-то мальчика там не было.

СЕНЕКА

Мне показалось, что была там девочка.

ПАУЛИНА

Ах, показалось!

СЕНЕКА

Дай собраться с мыслями.

Да, было там темно. Ну что же, слушайте.

Я задыхался от веселья бурного.

На свежий воздух вышел я проветриться.

Случайно заглянув в окно, увидел я,

Как развлекались, Флавус, вы и мальчики.

На четвереньках стоя, кость в зубах держа,

Мочились вы, доказывая юношам,

Что человек намного выше пса,

Который двух вещей зараз не делает.

ФЛАВУС

Я ногу приподнял, а кость не выпустил.

СЕНЕКА

Я молча наблюдал, как ловко вы

Величье человека защищаете.

Вдруг чей-то силуэт мне заслонил окно.

ПАУЛИНА

Мужчины? Женщины?

СЕНЕКА

Я разобрать не мог.

ЭННЕЙ

Заметили вы грудь?

СЕНЕКА

Увидел спину я.

ФЛАВУС

Так это был, конечно, силуэт мужской.

СЕНЕКА

Я видел только спину, говорю я вам.

Бедняга, говорю, постой минуточку.

Не шевелись. Возьми-ка шесть сестерциев.

ФЛАВУС

И что?

СЕНЕКА

И отдал их.

МАКСИМУС

Не густо, Сенека.

СЕНЕКА

Мне показалось, я его обрадовал.

МАКСИМУС

Я заплатил за то, чтоб не мешали мне.

МАКСИМУС

На шесть сестерциев не много купит он.

Ну, разве что завязку для сандалии.

СЕНЕКА

Наверно, порвалась завязка старая.

ФЛАВУС

Но Сенека! Нас было только четверо:

Мои ученики, да вы, да я. А дочь

Спала давно.

МАКСИМУС

Так значит, он раба видал.

ФЛАВУС

Я рабства не терплю и не держу рабов.

МАКСИМУС

Конечно, раб. Они повсюду шляются.

ФЛАВУС

Рабы могли бы виллу обокрасть мою.

СЕНЕКА

А существо худое было, как скелет.

ФЛАВУС

Худое?

СЕНЕКА

В рубашонке старой до колен

Из самой грубой шерсти.

ФЛАВУС

Черт возьми.

СЕНЕКА

Несло

Дешевым жиром от волос обстриженных

И запахом ночным.

ФЛАВУС

Все точно сходится.

СЕНЕКА

Его, чтоб не упасть, я за плечо схватил

И след шнура витого — шрам — нащупал я.

ФЛАВУС

Все ясно, с вами дочь моя стояла там.

ПАУЛИНА

Как? Женщина? И дочь отца почтенного?

МАКСИМУС

Какое счастье, что наш Рим — империя.

Будь мы республикой еще, кинжал отца

Уже давно пронзил бы сердце дочери.

ЭННЕЙ

Кинжал — за что? Она девица, слышал я.

СЕНЕКА

Теперь что скажете?

МАКСИМУС

Мы горячимся зря.

Он лжет Чему тут верить? Было там темно.

ФЛАВУС

Ах, верю я всему. Я шесть сестерциев

Недавно отобрал, их у нее найдя.

Нельзя ребенка приучать к роскошествам.

Я, вольнодумец, удаляюсь в ужасе.

Отцовский страшен гнев. Она раскается.

(Уходит.)

ПАУЛИНА

Я тоже ухожу. Я тоже в бешенстве.

(Уходит.)

СЕНЕКА

Насколько же умнее круг наш сделали

Те, кто его покинул. Вот теперь пора

Вернуться к теме.

ЭННЕЙ

Сенека, устали вы?

Тому, кто болен, время ркатким кажется.

СЕНЕКА

И время краткое терять не следует.

Кто ценит мир, успеет много в краткий срок.

Вернемся к теме.

ЭННЕЙ

К высшему вопросу?

СЕНЕКА

Да.

ЭННЕЙ

Вопрос известен каждому: Что можно знать?

МАКСИМУС

Важней вопрос о том, что можно сделать? Что?

СЕНЕКА

Моложе вы меня, Энней моложе вас.

Все, что земная жизнь дарует смертному,

Доступно было мне. Я все возможное

Для человека в этом мире выполнил.

Отчизна, Рим! Зову тебя в свидетели,

Тебе служил всю жизнь я верой-правдою.

Но высшего из всех вопросов суть в другом.

МАКСИМУС

Охотно умный слушает умнейшего.

В чем суть его?

СЕНЕКА

Как можно жить? Как?

(Умирает.)

МАКСИМУС

Сенека.

Адрест.

АДРЕСТ

Хозяин снова задремал. Нет, выход здесь.

Ему все очень быстро приедается.

Он столько знает.

МАКСИМУС

Он великолепен был,

Когда на двадцать тысяч обошел меня.

Адрест провожает Максимуса и Эннея.

Никодром.

Адрест возвращается.

НИКОДРОМ

Что делает хозяин?

АДРЕСТ

Он заснул уже.

НИКОДРОМ

Я слышал, как об этом ты сказал гостям.

Я возвращался через холл, от Плиния.

Тот передал, что не сумел пока

Землетрясенье наблюдать воочию,

Но если доведется, то расскажет мне.

Иду к нему. Вдруг слышу в холле голос твой:

Хозяин задремал. Я понял, он услал меня.

Ему я в тягость был. Он умер. Да, Адрест?

Ты знаешь завещание? Свободны мы.

Весь день последний я обременял его.

Не стал я торопиться с возвращением.

Второй раз я не стал ему мешать.

АДРЕСТ

Идем.

Конец<p>СЕНЕКА</p><p><emphasis>Эссе</emphasis></p>1
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги