Читаем Смерть на фуникулере полностью

– Не обижайтесь, но вы похожи на того, кто захотел бы сыграть в нечто подобное, – Вероника провела рукой по волосам.

Адам Карлсен с твёрдостью заявил:

– Вы не ошиблись. Я тот самый. Рупрехт в игре.

<p>Глава 4</p>

Вероника достала пудреницу и поглядела в зеркальце.

Пол Каннингем подошёл к Карлсену и отвёл в дальний угол.

– По закону мы обязаны сообщить это полиции, – сказал он негромко. – Я как офицер должен сделать это прямо сейчас.

– И лишите мир нового бестселлера, а меня – чести первым назвать убийцу. Вы можете потерпеть до завтра?

– Э-э… могу, конечно. Вам правда хочется продолжать? А если до завтра вы…

– Нет-нет, никаких если, – настаивал Адам. – Понимаете, я точно знаю, что она видела.

– Как? – Каннингем не верил своим ушам.

– В этом никаких сомнений. Но, понимаете, то, что она видела, не совсем то, чем оно является.

– В каком смысле?

– Она думает, что видела убийство, но это не вполне так. Во всяком случае, с точки зрения здравого смысла.

– Но… что тогда она видела?

Карлсен прошептал, качая головой:

– Нечто другое.

Каннингем нахмурился.

– Я вас совсем не понимаю, молодой человек.

– Сейчас главное, чтобы я сам себя понимал.

– Ну у вас же с этим никаких проблем, надеюсь?

– Не вполне так.

– Значит, вы всё-таки нормальный? – улыбнулся Каннингем.

– Я бы так не радовался. Потому что есть как минимум три вещи, которые никак не вяжутся с остальными фактами. Но одно я могу сказать точно: мисс Бёрч видела то, что хотела увидеть, но никак не то, что произошло на самом деле.

Офицер секретной службы отступил, предпочтя не спорить.

Карлсен обратился к Веронике:

– Если вы не возражаете, я прочту рукопись прямо сейчас. Чтобы понять, есть ли у меня к вам вопросы.

– Дерзайте, – сказала девушка, обратив взгляд на Каннингема. – Я всегда верю в своего сыщика, не буду отступать от принципов и теперь. В этом залог успеха книги.

– Только в этом? – просиял Каннингем.

– Есть ещё пара уловок. Одна из них – крепкий кофе. Кстати, могу я попросить чашку?

– Да, разумеется.

Пол Каннингем прошёл к кладовой и постучал.

– Месьё Фабьен, вы не заняты?

Дверь распахнулась. Открывшееся зрелище привело Веронику в восторг, она едва сдержала смех:

– Да тут целое казино! Прямо как во времена сухого закона.

Фабьены курили, пили вино и играли в карты.

– Книга определённо заиграет новыми тонами.

Каннингем обратился к месьё Фабьену:

– Мисс Бёрч хотелось бы кофе.

– А! Разумеется, сейчас!

Хозяин отеля, выдавив себя из кладовки, поспешно пересёк кабинет и скрылся в холле.

– И мне захвати! – крикнула мадам Фабьен.

Она уже катила себя к Веронике Бёрч, на её груди подрагивала неоконченная партия в покер, а в зубах крошилась сигарета.

– Местный климат просто чудесен. Там, откуда я, вечно засушливое лето либо снега полные подвалы. Вы едите свинину?

– Благодарю, в другой раз, – любезно отозвалась Вероника.

– И правильно. Честно говоря, этот последний сандвич странно пахнет. Никак мадам Пуанкаре подсунула старый кусок. Видимо, мстит так за несвежую зелень – я давала ей осенью. Подумать только, сколько ж эта ведьма обиду вынашивала. Ну и ну! Как подло с её стороны! Вы согласны?

Каннингем представил их друг другу и объяснил, почему Фабьены сидели в засаде. После этого Жоржетта сочла нужным сказать:

– То, что вы позволили умереть той женщине, не значит, что вы плохая. Я предпочитаю думать, что некоторым людям смерть идёт на пользу.

– Надо же, и я того же мнения, – отозвалась мисс Бёрч.

– Особенно таким, как эта Тамара. О ней тут много чего было сказано. Комок нервов, нереализованная, забитая, вечная жертва, нервомотка, интриганка, актриса… Вы правильно сделали, что промолчали. Её нужно было избавить от самой себя. И другим вы пользу принесли. Хотите вина? Держите, это чистый стакан. Чин-чин! Чтобы всё у нас было славно! Ну? Так кто из них? Разумеется, Мэри?

Вероника улыбнулась и сказала:

– Эту тайну раскроет мистер Карлсен.

– Ну что ж, я не настаиваю. Ещё вина?

– Благодарю, – девушка покачала головой.

Наступила пауза, во время которой женщины обратили внимание на Карлсена. Юноша сидел в кресле, повернувшись к окну, и читал рукопись.

Жоржетта прошептала:

– Вот ведь упёртый баран! Ему бы возглавить Францию. Ориоль[28] явно не справляется. Вон сколько колоний взбунтовалось уже. Этот, хоть и бледный как смерть, но мозговитый. Чувствую, ему свою сообразительность девать некуда. А трудящихся успокаивать надо. Вот он бы нашёл к ним подход. Уверена! А то, что на смерть похож, так Франция уже не раз в лицо смерти заглядывала.

Когда вернулся месьё Фабьен, мисс Бёрч играла в покер с его матерью. Вошедший следом швейцар Матей держал поднос с пятью чашками кофе и щётку для ковра.

– И тогда я расквасила этой жабе её наглую рожу! Представляете? – давилась от смеха Жоржетта. – А это мой сын Антуан. Не женат, кстати. Антуан, это Вероника. Молчи, она тебе не по зубам. Но, кстати, у Антуана свой отель. Так что деньги в семью носить будет. Что вы, милочка, вообще о мужчинах думаете?

Вероника со всей открытостью ответила:

– То же, что и о новом пальто, – через сезон захочется сменить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адам Карлсен

Дом с семью головами
Дом с семью головами

Когда ты стоишь на утесе и под тобой весь мир, есть только два желания – свести счеты с жизнью или… поселиться в клинике для умалишенных…Военный инженер Джеффри Томпсон решил свести счеты с жизнью на живописном утесе в заброшенном уголке Шотландии. Но случается непредвиденное: в последний момент его буквально силой спасают обитатели единственного уцелевшего в безлюдной заснеженной округе дома. Очаг, горячий ужин и… очень странное общество: старый дезертир с пулей в голове, вечно меняющая образы отставная актриса, художница, рисующая кровавые картины. Джеффри не сразу понимает, что оказался в клинике для душевнобольных. Подозрителен и главный врач, испытывающий на пациентах свои не совсем обычные методики. Но настоящий ужас охватил Томпсона, когда в первую же ночь один из постояльцев выпал из окна. За первой странной смертью последовала вторая, потом третья… Озлобленная компания единодушно решает – в этих преступлениях виноват новенький…Увлекательный роман в стиле старого доброго детектива от восходящей звезды отечественной остросюжетной литературы Тони Бранто. Глубокий психологизм, неожиданное сочетание трагедии и юмора, непредсказуемая развязка.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Невероятно атмосферный роман. Каждая новая глава как перевернутая страница в истории болезни обитателей жуткого дома. До конца не знаешь, что они выкинут в следующую минуту и кто в итоге виноват во всех этих злодеяниях. Не покидает ощущение, что в этот момент ты один на один с черной пустотой, а вокруг метет нескончаемая пурга и слышатся чьи-то осторожные шаги…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы
Смерть на фуникулере
Смерть на фуникулере

Словенские Альпы.В предвкушении чудесного отдыха в уютном горном отеле, благородное английское семейство Робинсонов, а с ними известная американская писательница, наконец вышли из фуникулера на свежий воздух. Все, кроме миссис Робинсон… Ее бездыханное тело так и осталось лежать в пустой кабинке в неестественной позе. Еще накануне женщина жаловалась на недомогание. Но близкие приняли это за очередной каприз вздорной мадам. Миссис Робинсон была в отчаянье, назревал серьезный конфликт… И вот она мертва. Смерть сошла бы за несчастный случай, если бы не бутылка ликера со следами странного порошка, из которой пила погибшая… Случайно оказавшийся в отеле английский студент Адам Карлсен уже имеет опыт расследования преступлений. И он берется выяснить причину загадочной трагедии…Роман в лучших традициях классического детектива с изрядной долей черного юмора.Загадочное преступление, узкий круг подозреваемых, проницательный сыщик, непредсказуемая психологическая развязка… И все это на фоне умиротворяющих красот высокогорного альпийского курорта.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Книга написана настолько интересно и правдиво, что ты в буквальном смысле чувствуешь себя участником событий. Гуляешь вместе с героями по живописному городу, слушаешь их разговоры, с замиранием сердца смотришь на белоснежные вершины Альп… А в самый опасный момент будто бы чувствуешь за спиной дыхание убийцы, не смея обернуться…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы

Похожие книги