Читаем Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера полностью

Ройс ждал в комнате, которую назвали салоном, однако он видел перед собой еще одно чересчур изысканное помещение среднего размера, где было слишком много произведений искусства и мало стульев. Его предоставили самому себе. За ним не следили стражники, дверь была открыта, Ройса не сковали и не связали. Даже не попытались. И правильно сделали. Герцог прочитал письмо и велел своим громилам отпустить Ройса. После чего Лео Харгрейв попросил его подождать. Ройс оценил, что это был не приказ. Герцог даже употребил слово «пожалуйста». Однако ждать Ройс не любил, особенно когда ночь подходила к концу, а у него еще оставалось много дел, если он хотел вытащить Адриана из той бочки с уксусом, в которую тот запрыгнул. Роланду тоже было велено подождать, но вскоре его вызвали на допрос, и Ройс остался один. С тех пор прошло немало времени.

В поместье было много картин. Только в этой комнате висело восемь штук. Лишь одна привлекла внимание Ройса: портрет мужчины, без сомнения, Леопольда. Это была работа мастера, и Ройс чувствовал себя неуютно, словно с ним в салоне находился живой человек. Ощущение было таким сильным, что он подошел к портрету, чтобы изучить его. Взгляд Ройса упал на подпись художника: «Шервуд Стоу». Мог бы и догадаться.

Ройс понятия не имел, о чем Вайберг рассказывает герцогу, и это его нервировало. Само ожидание в роскошной комнате, полной резных слонов и оленей, не говоря уже о серебряном чайном сервизе, действовало на нервы. Он не задерживался в подобных местах, однако часто навещал их и не мог не отметить, что статуэтки легко поместятся под плащом, и за них можно выручить неплохие деньги на черном рынке. В салоне было прохладно, несмотря на камин, ведь никто не удосужился развести огонь. И потому Ройс сидел на обитом бархатом деревянном стуле, ощущая, как холод просачивается в кости, и гадая, что он здесь забыл.

Он думал, я пришел его убить. Если бы дело повернулось так, как я ожидал, он бы не ошибся.

Ройс представил два пути, тянувшиеся бок о бок, близко, но все же порознь. Он явился в Рошель, чтобы убить Леопольда. Этого пожелал Габриэль Уинтер. Пусти кровь проклятому герцогу и всем его прислужникам. Окрась реку Роше красным, за меня и мою Дженни. Ройс прибыл по этому пути, однако почему-то свернул с него. И теперь шел по другому, а герцог полагал, что он все еще на первом. Ройсу казалось, будто он провернул ловкий трюк, да столь умело, что одурачил весь мир.

Меня тоже одурачили.

Сидя в холодной, пустой комнате, Ройс видел себя на другом пути. Я бы встал позади герцога, пока тот любовался звездами, и перерезал ему горло – аккуратно, чтобы поймать стакан и не дать ему разбиться. Та реальность выглядит более настоящей, чем эта. Вот как мне следовало поступить. Вот что мне полагалось сделать.

Ройсу казалось невероятным, что он находится возле того пути, смотрит на него и видит историю, которой не случилось. Его траектория сместилась, совсем немного, едва заметно, но этого было достаточно, чтобы превратить кровавую резню в доставку почты.

А ты чего ждал? Пальца?

Ройс ожидал множества пальцев и еще больше голов. Вместо этого он сидел в роскошном салоне и ждал, пока правитель города… Он понятия не имел, чего ждет. В этом заключалась проблема нового пути. Ройс не знал, куда тот ведет. Никогда не ходил по нему. И только он решил, что ждать герцога было не умнее, чем слушать Адриана, как появился Леопольд.

Он был одет, но не в пышные наряды, каких Ройс ожидал от правящей аристократии. В накрахмаленной рубашке, жилете и простых брюках герцог больше напоминал скромного торговца. За ним вошли несколько человек, одетых лучше, но выглядевших более потрепанными, будто их только что разбудили, в то время как Лео Харгрейв сиял, словно заново родился. Радостный и улыбающийся, он приблизился к Ройсу и кивнул.

– Значит, тебя нанял старик Уинтер, – сказал Леопольд, внимательно следя за реакцией Ройса.

Тот не дрогнул.

– Он ненавидит меня. А ты из «Черного алмаза», верно?

Ройс продолжал молчать, лишь покосился на дверь, когда вошел Роланд. К добру или к худу, Вайберг был его защитником, спасательным тросом, и было приятно видеть, что он никуда не делся. Если мерзавец предал Ройса, ему не придется долго искать капитана, чтобы перерезать горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме