— Жаль, что вы были в отъезде все время, пока местная полиция, — с дьявольской усмешкой объяснила миссис Брэдли, — два дня кряду прочесывала реку, хотя инспектору прекрасно известно, что трупа там нет. Ваши коллеги на редкость исполнительны.
— Мне бы не хотелось объяснять вам, как обстоит дело! — засмеялся Гэвин. — И где же теперь этот ныряльщик?
— В Вэндлс-Парве. Анри получил приказ охранять его даже ценой собственной жизни, если понадобится, и начальник полиции приглядывает за ним. А теперь расскажите мне подробно о Миде.
— Думаю, вам лучше на время покинуть здешние места.
— Вы опасаетесь, что сэр Адриан попытается убрать меня с дороги в переносном смысле, если я буду продолжать в том же духе? Возможно, вы правы. Но сначала мы оба отправимся в Вэндлс. Я хочу присутствовать при вашей беседе с моим ныряльщиком. Полагаю, мы подошли вплотную, так сказать, к опушке леса.
— В таком случае, я хотел бы увидеть просветы между деревьями. Мотив, мотив, мотив! Вот на чем все держится. Охотно верю, что сэр Адриан и его обожаемые внуки — злодеи, каких еще не видел свет, до сих пор избегавшие возмездия, но пока мы не узнаем, по какой причине они убили этих двоих…
— Я возлагаю большие надежды на моего ныряльщика. Так вы не собираетесь рассказывать мне о Миде?
— В том-то и вся соль. Я пробыл там почти неделю. Но не нашел ни единой зацепки.
— Вы допрашивали слуг?
— Ad non compos mentis[97]. А узнал лишь одно: что какие-то консервы пропали из кухни павильона после крикетного матча, который команда сэра Адриана сыграла против команды из лечебницы для душевнобольных. Подразумевалось, что их прихватил кто-то из сумасшедших. Как вы, вероятно, знаете, кухня принимает сторону гостей.
— А что мой друг мистер Корниш?
— Вам лучше заняться им самой. Дьявольски строптив, но вряд ли знает хоть что-то об убийстве Уитта.
Глава 14
Эхо за стеной
Ибо я не провела бы здесь еще одну зиму, если бы считала, что должна прожить, а я твердо уверена, что не должна, в десять раз больше, чем стоит поместье…
Было решено, что лучше заняться в первую очередь мисс Хиггс. На ее показания опирался вопрос, ответ на который требовалось получить.
Мисс Хиггс, нога которой все еще помещалась на вытяжке, подвешенной к потолку, как будто бы обрадовалась посетителям.
— Я так и думала, что вы придете, — сказала она миссис Брэдли. — И гадала, не приходили ли вы раньше.
— Нет.
— Знаете, я ведь была в состоянии шока. Да, я понимаю, почему вы не стали тревожить меня. Боже упаси, но в моем возрасте все это преодолимо. Разумеется, с тех пор, как Фрэнсис столкнул меня в реку, я сомневалась на его счет, но не думаю, что это он столкнул меня со ступенек почты — на это он способен не больше, чем где-то пропадать всю ночь. Забавно, что о таких вещах обычно никогда не задумываешься. Тебе кажется, что ты знаешь людей. А на самом деле, конечно, никто никого не знает.
Миссис Брэдли, личный опыт которой не подтверждал ни одно из этих заявлений, намеренно обходила вниманием момент, который они подразумевали.
— О чем мы задумались, — заговорила она, — так это о том, полностью ли вы уверены, что именно Фрэнсис столкнул вас в реку и сбил с крыльца почты?
Хотя о последнем событии она впервые услышала только что, но не подала и виду. Мисс Хиггс попыталась сесть, вспомнила про подвешенную ногу и снова легла, как прежде.
— Забавно, что вы об этом заговорили, — произнесла она. Гэвин незаметным движением достал свой блокнот. — Знаете, время от времени он не был похож на Фрэнсиса.
— Тогда на кого же?
— Не знаю. Просто не такой, как Фрэнсис, вот и все. Он не слышал и не говорил, но я почему-то думала, что он любящий мальчик. Во всяком случае я совершенно уверена, что он был привязан ко мне.
— Ясно, — вступил в разговор Гэвин. — Но послушайте, мисс Хиггс, уверены ли вы, что с вами всегда был Фрэнсис? Понимаю, вопрос провокационный и, следовательно, в некотором роде неприемлемый. Но я настаиваю на нем, потому что ваш ответ может оказаться важным… в сущности, даже очень важным.
Вид мисс Хиггс стал совершенно несчастным.
— Конечно, я понимаю, о чем вы говорите, — кивнула она, — и я, видимо, поступила неправильно, если учесть обстоятельства. Вы имеете в виду то, что я тайком водила маленького Дерека повидаться с братом, верно? И принимала его у нас, пока сэр Адриан куда-нибудь уезжал?
— Но я не то чтобы точно знал, о чем речь, — отозвался Гэвин. — Если бы в нашем распоряжении были даты, хотя бы приблизительные, не кажется ли вам?..