Читаем Смерть и дева. Эхо незнакомцев полностью

— Да, так вот, сомнительный способ, которым сэр Адриан привлек участников для своей регаты, вкупе с его неоправданной и напрасной тратой времени и столь же неоправданным отказом прислушаться к голосу разума, убедили меня в том, что за ним нужно проследить. Для этой цели я отдала секундомер Джорджу, который был рядом, а сама ускользнула в сад за моим бунгало. Там в канаве, слишком узкой, чтобы называться гребным каналом, но выполняющей функцию такового, я оставила свое каноэ.

— Хотите сказать, канава соединялась с Броудом?

— Причем по кратчайшему пути, так как река петляет, а мой искусственный канал, предназначенный для осушения территории за бунгало, которая в противном случае превратилась бы в непролазное болото, вел, как по линейке, прямиком к берегу, заросшему камышом, в зарослях которого я надеялась затаиться и понаблюдать, как будут развиваться события.

Маршрут больших прогулочных судов пролегает в одну сторону по Броуду, а в обратную — только по реке. Я собиралась дождаться, когда гребцы и маленький катер сэра Адриана минуют мое убежище, а затем последовать за ними и выяснить, что произойдет при встрече с одним из прогулочных судов, которая в это время была почти неизбежной. Я не подумала, что тот из близнецов, который сидел на руле, может обернуться и заметить меня, а тем более — что сэр Адриан, вооруженный мегафоном, помогающим ему расчищать дорогу, тоже может оглянуться.

Но на этот раз мне улыбнулась удача. На Броуд со стороны первого короткого канала вывернула гребная лодка, неуклюжая лохань из тех, какие обычно достаются рыболовам-любителям, приезжающим на каникулы. Четверо молодых людей пыхтели и обливались потом. Сэр Адриан, следуя на расстоянии пары корпусов за ними, выкрикивал предупреждения в мегафон, а я, сумев быстро выгрести из зарослей камыша на открытую воду Броуда, сразу же пустилась в погоню, и конечно, на моем легком суденышке и сравнительно спокойной воде мне было нечего опасаться, что я отстану.

Все случилось на выходе Броуда. Какая-то яхта шла близко к берегу, сэр Адриан закричал в мегафон. Гребцам хватало места, чтобы свернуть в сторону, но едва-едва. Катер сэра Адриана повернул с легкостью, как и я. Мотор его катера тарахтел так, что я больше ничего не слышала. Несмотря на всю известную вам остроту моего слуха, он заглушил более четкий и менее громкий шум двигателей прогулочного судна.

Гребцы этого шума тоже не слышали, и когда они сделали широкий разворот от конца второго канала, чтобы вернуться в реку, из-за поворота показалось прогулочное судно. Заметив гребцов, лодочник сразу переложил руль к противоположному берегу. Сэр Адриан выронил свой мегафон, издал хриплый вопль, вцепился в руль своего катера, отпихнув в сторону внука, и намеренно (так мне показалось, а я находилась там, откуда отлично просматривалось все происходящее) — да, намеренно наехал на гребную лодку.

К тому времени прогулочное судно прошло поворот. Очень сомневаюсь, что кто-нибудь из пассажиров видел, что случилось. Яхта тоже была скрыта из виду, так как находилась ближе к концу канала и, как я уже говорила, к берегу, а этот канал имеет почти полукруглый изгиб. Четверо гребцов очутились в воде, мой ныряльщик ушел под воду. Путем расспросов я выяснила, что река в этом месте имеет глубину десять футов. К счастью, осадка меньшего из катеров, катера сэра Адриана, невелика.

Гэвин внимательно наблюдал за ней. Ее маленький рот располагался в торжествующей улыбке.

— Прошу вас, не тяните, — не выдержал он. — Насколько я понимаю, план сэра Адриана провалился, и никто не пострадал. И как это было?

От пронзительного визга миссис Брэдли, огласившего комнату, он чуть не вскочил со стула.

— Я же видела, что должно было произойти, — продолжала она, — и, конечно, видел тот самый гребец, мой ныряльщик. Так или иначе, он был предупрежден заранее. Я сама предостерегла его, пока сэр Адриан суетился и тянул время. Мне казалось, что если предупреждение будет напрасным, тем лучше. Но оно оказалось не напрасным. Хотя на всякий случай я крикнула — вот так…

— Ради любви к ближнему, больше так не делайте!

— …и это подтолкнуло их к действиям. Ныряльщик камнем пошел ко дну. Потом люди с яхты, оттолкнувшись от берега, поплыли на выручку. Все мы усердно искали ныряльщика, но так и не нашли.

— Что?!..

— До тех пор, пока поздно тем же вечером я не разыскала его в сарае, где держат сети ловцы угря, — сарай принадлежит его дяде Дэну.

— Боже милостивый! Но как, скажите пожалуйста, ему удалось улизнуть? Под водой?

— Да, он проплыл под водой обратно в канал, а оттуда — к Броуду, где вынырнул вдали от глаз сэра Адриана. Сэр Адриан признался в присутствии остальных, что потерял голову и совершил ошибку. И заплатил им.

— А как же вы? Как думаете, он знает, что вы разгадали его намерения?

— Неважно, знает он или нет. Ему известно также, что доказать ничего невозможно — кроме того, что он якобы не сумел сохранить присутствие духа в экстренной ситуации.

— И он считает, что этот ваш ныряльщик утонул?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссис Брэдли

Убийства в Солтмарше. Убийство в опере
Убийства в Солтмарше. Убийство в опере

Убита молодая служанка Мэг, которая еще недавно работала в доме викария. А вскоре бесследно пропал ее маленький сын.Но кому надо было избавляться от нее? Кто и зачем похитил ее ребенка?Полиция теряется в догадках, – и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли. Она выдвигает предположение: убийство Мэг связано с таинственным исчезновением одной местной красавицы актрисы…Учительницу математики мисс Феррис из престижной школы убивают прямо перед ее выходом на сцену в любительском спектакле. Но кто мог желать ее смерти? Коллеги-учителя, про которых она знала слишком много? Давний поклонник, отношения с которым мисс Феррис тщательно скрывала?Миссис Брэдли начинает расследование – и приходит к совершенно неожиданным выводам…

Глэдис Митчелл

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!

Дорога в ад вымощена благими намерениями, и жаль, что миссис Брэдли, рекомендовавшая своему пациенту, знаменитому писателю Ганнибалу Джонсу, отдохнуть в уютной и мирной деревушке Саксон-Уолл, совершенно позабыла это мудрое изречение.Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала

Два увлекательных расследования миссис Брэдли — психоаналитика и гениального детектива-любителя! Эксцентричная старая миллионерша изобрела весьма оригинальный способ выбрать наследника, достойного завладеть ее состоянием. Им станет… победитель в семейных спортивных играх, тщательно копирующих программу древнегреческих Олимпиад. Однако турнир срывается с треском, когда на тренировочной площадке обнаруживается тело местного фермера-арендатора Лонгера, погибшего явно насильственным образом. Имеет ли это дикое убийство отношение к состязаниям? Связан ли с ним кто-то из стайки молодых горе-олимпиоников — племянников старушки? Миссис Брэдли задает вопросы… Миссис Брэдли расследует давно забытое дело покойной Беллы Фоксли, в свое время обвиненной в убийствах своих родственников, но оправданной судом. Что же на самом деле случилось с богатой тетушкой Беллы и ее кузеном — эксцентричным исследователем паранормальных явлений? Имеет ли отношение к этим смертям таинственное исчезновение из местной колонии для малолетних двух мальчишек, которых впоследствии так и не нашли — ни живыми, ни мертвыми? Единственная зацепка миссис Брэдли — дневник Беллы. Но можно ли ему доверять?

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов

Светский прием в богатом поместье Чейнинг-Корт завершается трагедией: убит один из гостей – известный путешественник и археолог. Но не только его гибель шокирует гостей и полицию: знаменитый ученый, выдававший себя за мужчину, оказался… женщиной! Есть ли связь между этой тайной и убийством?Миссис Брэдли начинает собственное расследование, а вскоре в поместье находят мертвой Элеонор – дочь хозяина…Обитатели тихой деревушки Уэндлз-Парва в страхе и растерянности: сначала бесследно исчезает хозяин поместья, потом в местной мясной лавке обнаруживают труп мужчины. В довершение всего древний каменный алтарь друидов кто-то заливает кровью. По деревушке ползут жуткие слухи, полиция подозревает буквально всех, и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли…

Глэдис Митчелл

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив