— Шарлотта поїхала півгодини тому, — розповів Нік. — Тітка Ґленда стрибала навколо неї, наче квочка, яка щойно знесла яйце. Фе, ні, не цьомкай мене, Ґвен, ти точно як мама сьогодні. Чому ви взагалі досі тут?
— Ми підемо на вечірку пізніше, — сказав Ґідеон, упавши на канапу поруч із ним.
— Ясна річ, — прокаркав Ксемеріус, що мляво лежав на стосі журналів
Кароліна мрійливо подивилася на Ґідеона розширеними очима.
— Познайомся, це Маргрет, — вона простягнула йому плетене порося, яке до того сиділо в неї на колінах. — Якщо хочеш, можеш її погладити.
Ґідеон слухняно погладив Марґрет по спині.
— Така м’якенька, — він тим часом витріщався в екран. — О, ви вже додивилися до вибуху квіткової бомби? Це моє улюблене місце.
Нік підозріло глянув на нього.
— Ти що, дивився
— Я просто в захваті від витівок Дзиньки, — запевнив його Ґідеон.
— Я теж, — докинув Ксемеріус. — Тільки зачіска в неї… так собі. Кароліна мрійливо зітхнула.
— Ти такий милий! Прийдеш до нас іще?
— Боюся, що так, — бовкнув Ксемеріус.
— Думаю, що так, — підтвердив Ґідеон, і я не втрималась від закоханого зітхання. Після нашого плідного візиту в гардеробну Вартових ми ще заскочили до кабінету доктора Вайта, і, поки Ґідеон розглядав усілякі посудини, мені в голову стрельнула думка.
— Якщо ми вже стали крадіями, може, прихопимо ще й вакцину проти віспи?
— Та не хвилюйся, ти вже маєш щеплення майже від усіх хвороб, які підстерігають мандрівника в часі, — відповів Ґідеон. — І проти вірусу віспи теж.
— Це не для мене, а для одного друга, — сказала я. — Будь ласка! Я потім тобі поясню.
Ґідеон підвів брову, але мовчки відчинив шафу з препаратами доктора Вайта. Трохи понишпоривши там, він видобув якусь червону коробочку.
Я покохала його ще дужче за те, що він ні про що не запитав.
— У тебе зараз із рота слина потече, — повернув мене до реальності Ксемеріус.
Я витягла з бляшанки ключ від горища.
— Скільки часу мама вже хлюпається у ванній? — поцікавилась я у Кароліни й Ніка.
— Десь хвилин п’ятнадцять, — Нік уже помітно відпружився. — Сьогодні ввечері вона була дивною, все цілувала нас і зітхала. І тільки коли містер Бернард приніс їй віскі, облишила нас.
— Чверть години? Тоді маємо досить часу. Але якщо вона повернеться раніше, ніж треба, будь ласка, не збовкніть, що ми на даху.
— Окей, — погодився Нік, а Ксемеріус тим часом наспівував свою дурнувату пісеньку: «Ґвендолін і Ґідеон обіймались під вікном».
Я глузливо глянула на Ґідеона.
— Якщо ти відірвешся від
— На щастя, я вже знаю, чим усе закінчиться, — Ґідеон узяв свій наплічник і підвівся.
— До зустрічі, — зітхнула Кароліна.
— Ага, до зустрічі. Не хочу бачити, як ви обіймаєтеся, краще вже дивитися, як працюють феї, — сказав Ксемеріус. — Ми, демони, маємо гордість, і не підглядаємо та не втручаємося в приватне життя.
Пустивши це зауваження повз вуха, я подерлася вгору вузькою драбиною у комині і відчинила люк. Надворі стояла тепла весняна ніч — чудовий час для того, щоб сидіти на даху, ну і обніматися теж. Звідси прекрасно було видно кілька сусідніх будинків, а над сяйливими дахами на сході — місяць.
— Ну, де ти подівся? — крикнула я вниз.
Із люка виринула кучерява голова Ґідеона, а за нею і весь Ґідеон.
— Тепер я розумію, чому це твоє улюблене місце, — сказав він, кинув наплічник і обережно опустився поруч.
Досі мені й на думку не спадало, що вночі тут так романтично. Унизу, під кучерявими різьбленими карнизами, миготіло море вогнів і тануло ген-ген удалині. Наступного разу можна влаштувати тут маленький пікнік зі свічками й поцілунками… Ґідеон міг би прихопити скрипку… А Ксемеріус тим часом узяти вихідний.
— Чого смієшся? — запитав Ґідеон.
— Та так, нічого особливого.
Ґідеон скорчив кумедну пику.
— Он як, — він уважно озирнувся навсібіч. — Ну, я б сказав, що час починати виставу.
Я кивнула й обережно полізла до димаря. На цій ділянці дах був гладеньким, але вже за півметра після димаря починався крутий спуск, обгороджений низеньким металевим парканчиком (безсмертна я чи ні, але падіння з чотириповерхового будинку не відповіло моїм уявленням про веселі вихідні).
Я відчинила вентиляційну ляду першого комина.
— Але чому саме тут, Ґвенні? — почула я питання Ґідеона.
— Шарлотта боїться висоти, — пояснила я. — Вона ніколи не зважиться видертись на дах.
Я витягла важкий згорток із кошика і почала обережно спускатися.
Ґідеон скочив на ноги.
— Тільки не впусти його! — нервово застеріг він. — Прошу тебе!
— Не хвилюйся! — мене душили смішки, бо він мав кумедний вигляд. — Глянь, я навіть можу стояти на одній нозі…
У Ґідеона вирвався короткий стогін.
— З такими речами не жартують, Ґвен, — видихнув він. Певно, уроки таємницезнавства вплинули на нього значно дужче, ніж я вважала. Він узяв згорток з моїх рук і поколисав його, наче немовля.
— Це справді… — почав він.
У спину вдарив порив холодного вітру.