– И правильно делаете, – согласился я. – Теперь мистер Вулф вас об этом не спросит. Надеюсь, ваш адрес есть в телефонном справочнике? – Я повернулся к Фреду. – Не позволяй ей уговорить тебя отдать зонтик. Как тебе обслуживание номеров? Нормально?
– Пока не жалуюсь. Начинаю чувствовать себя как дома. Сколько еще мне тут торчать?
– Один день, или неделю, или год. У тебя еще никогда не было таких тепличных условий.
– Если бы! Так ты ее оставляешь?
– Ага. Бутылка в ее полном распоряжении. Лично я ухожу на задание.
Пока я шел к лифту, Дина Хаф встала с дивана и направилась на кухню. Когда я заходил в лифт, Дина все еще была там. В цокольном этаже мистер и миссис Перес тоже сидели на кухне. Я заглянул туда сказать им, что единственная возможность избежать неприятностей – вести себя тихо, и на этом удалился. На углу Восемьдесят второй улицы и Колумбус-авеню находилась аптека, где можно было получить стакан молока, чтобы не бурчало в животе, но я решил не задерживаться. Меня ждало свидание с доцентом кафедры английской литературы, хотя он об этом еще не знал.
Глава 10
Когда я покинул тот дом, на часах было 13:40. И вот четыре с половиной часа спустя, когда часы показывали 18:10, я сказал Остину Хафу:
– Вам не удастся отвертеться. И вы чертовски хорошо это знаете! Поехали.
За четыре с половиной часа мне удалось сделать очень много. Итак, я узнал, что в крупном университете массе людей известно, где должен или может быть в данный момент доцент кафедры, но никто не в курсе, где он действительно находится. Я дважды избежал опасности быть затоптанным в коридоре: один раз просто нырнул в нишу, а второй раз с боем проложил себе дорогу вдоль стены. Сидя в приемной, я прочел в журнале статью под названием «Эксперименты в области среднего образования в Японии». Я пятнадцать минут потел в телефонной будке, докладывая Вулфу о последних событиях, включая переход дома на Восемьдесят второй улице в собственность семейства Перес. Мне пришлось выкроить время, чтобы найти университетскую столовую, где я съел сэндвич с солониной (вполне съедобный) и кусок вишневого пирога (неплохого), запив все это двумя стаканами молока. В холле меня остановили три студентки, причем одна из них хорошенькая, как картинка (никаких отсылок к картинкам на пятом этаже дома Пересов!), чтобы попросить у меня автограф. Должно быть, девушки приняли меня за Лоуренса Оливье или Нельсона Рокфеллера, уж не знаю, за кого именно.
Но при всем при том я так и не нашел Остина Хафа и, плюнув на столь безнадежное дело, направился в сторону дома номер 64 по Иден-стрит. Я решил не звонить Остину Хафу по телефону, так как могла ответить его жена и с моей стороны было бы бестактным спрашивать ее, дома ли муж. И вообще, вся штука была в том, чтобы на него посмотреть. Поэтому я пошел прямо туда и в подъезде нажал на кнопку звонка рядом с фамилией Хаф, открыл дверь, услышав щелчок, поднялся на два пролета, прошел по коридору в сторону открывшейся при моем появлении двери – и передо мной возник он собственной персоной.
Он оцепенел и вытаращил на меня глаза. Открыл и закрыл рот, словно выброшенная на сушу рыба. Я сказал, причем отнюдь не воинственно, а чтобы просто завязать разговор:
– Грехи лишь говорят, убийство вопиет.
– Но как, ради всего святого… – начал он.
– Как – не имеет значения, – ответил я. – Мы снова встретились. И этого вполне достаточно. Ваша жена дома?
– Нет. А почему вы спрашиваете?
– Почему – тоже не имеет значения, если ее нет дома. Я с превеликим удовольствием поболтал бы с вами немного, но, как вы справедливо заметили в понедельник, мистер Вулф спускается из оранжереи в шесть вечера, и он уже ждет вас в кабинете. Поехали.
Он явно лихорадочно думал и наконец заявил:
– Не понимаю, о чем вы. В понедельник я ничего вам не говорил. И вообще вижу вас в первый раз в жизни. Вы кто?
– Томас Г. Йегер. Его призрак. Не валяйте дурака! Если вы считаете, что это всего лишь мое слово против вашего, то ошибаетесь. Вам не удастся отвертеться. И вы чертовски хорошо это знаете! Поехали.
– Это мы еще поглядим, удастся мне отвертеться или нет. Уберите ногу. Я хочу закрыть дверь.
Я понял, что нет смысла тянуть кота за хвост.
– Хорошо, я отвечу на вопрос, который вы начали, но не закончили. Сегодня днем я разговаривал с вашей женой. Я прочел вашу фамилию и адрес на конверте, который лежал в ее сумочке.
– Я вам не верю. Вы лжете.
– В ее сумочке также были водительские права. Дина Хаф, родилась третьего апреля тысяча девятьсот тридцатого года, рост пять футов два дюйма, белая, волосы каштановые, глаза светло-карие. Она любит шампанское. Слегка наклоняет голову вправо, когда…
– Когда вы ее видели?
– Это также не имеет значения. Больше вы от меня ничего не узнаете. Я обещал мистеру Вулфу привезти вас к нему в шесть вечера, а сейчас уже четверть седьмого, и если вы не хотите…
– Моя жена там?
– Нет, в данный момент ее там нет. Уверяю вас, мистер Йегер… ой, простите, мистер Хаф… если вы не хотите, чтобы на вас обрушились все силы ада, то возьмете меня за руку и в темпе вальса пойдете со мной.