Читаем Слишком много клиентов полностью

– Но этот ваш мистер Вулф вчера вот что сказал нам. Он сказал, когда они выяснят, что дом принадлежит мистеру Йегеру, то явятся сюда, и у нас будут большие неприятности. Поэтому мы и решили сегодня вечером уехать. Но тот человек, что приходил сегодня, мистер Сеймур, он говорит, мистер Йегер нарочно составил бумагу так, чтобы никто не знал, что это был его дом, и мы тоже должны держать язык за зубами. Мистер Сеймур говорит, дело обстряпано так, что все будет шито-крыто. Вот я и сказал, что теперь мы можем остаться. Теперь это наш дом. Можем вынести с верхнего этажа вещи, которые нам не нравятся, и устроить там свою комнату. Если комната слишком большая, можно поставить стенки. Кухня и ванная комната очень красивые. Моей жене всегда виднее, как поступить, но сейчас я говорю ей: не вижу смысла. Зачем нам убегать из собственного дома?

– Ну ладно. – Я положил дарственную обратно в конверт и бросил конверт на стол. – Когда мистер Вулф говорил вчера, что у вас будут проблемы, если обнаружится, что Йегер был хозяином дома, вы ведь уже понимали, что никто ничего не узнает. Тогда почему вы молчали?

– Вы нас плохо слушали, – заявила миссис Перес. – Этот мистер Сеймур приходил не вчера, он пришел сегодня утром. Вы нас плохо слушали.

– Еще как слушал. Но Йегер наверняка давным-давно сообщил вам о дарственной. Вы знали, что после его смерти дом перейдет к вам.

Черные глаза миссис Перес сердито вспыхнули.

– А коли вы слушали, зачем называете нас врунами? Если мы говорим, что собрались уезжать, но тут пришел этот мистер Сеймур с бумагой, и теперь мы вдрызг переругались?

– Я вас услышал, – кивнул я. – В доме найдется Библия?

– Конечно.

– Несите сюда.

Миссис Перес вышла из кухни, но не в коридор, а в другую дверь. И буквально через секунду вернулась с пухлой маленькой книгой в коричневом кожаном переплете, которая отличалась от тех Библий, которые мне доводилось видеть. Я открыл священную книгу. Оказалось, она на испанском. Затем я попросил Пересов положить левую руку на Библию, а правую поднять, что они и сделали.

– Повторяйте за мной, – сказал я. – Клянемся на этой Библии… что мы не знали… о планах мистера Йегера подарить нам этот дом… и у нас не было оснований… предполагать, что он это осуществит… вплоть до прихода мистера Сеймура сегодня утром. – Я положил Библию на стол. – Ну ладно. Если мистер Сеймур обещает устроить так, чтобы никто не узнал имени прежнего владельца этого дома, значит он действительно может. Но есть несколько человек, включая меня, которые уже об этом знают, поэтому советую вам ничего не трогать в той комнате, ни единой вещи, хотя теперь это и ваша собственность. Я также советую вам оставаться на месте. Уж не знаю, кто до такого додумался, но сбежать отсюда – худшее, что вы можете предпринять. Йегера убили там, наверху. И вы вынесли тело. Если вы дадите деру, мистер Вулф, возможно, решит, что должен сообщить об этом полиции, а им не придется вас долго искать, и тогда даже клятва на Библии вам вряд ли поможет.

– Они нас не найдут, – заявила миссис Перес.

– Не советую заниматься самообманом. Люди куда умнее вас надеялись спрятаться так, что их не найдут, и ошибались. Забудьте. Мне нужно подняться на пятый этаж и увидеть ту женщину. Мои поздравления с получением дома в собственность. И пусть коп никогда не переступит его порог!

Я уже собрался было уходить, но меня остановила миссис Перес:

– Если мы соберемся уехать, то обязательно вас предупредим.

– Мы никуда не едем, – заявил Перес. – Мы граждане Соединенных Штатов Америки.

– Уважаю. Вот это сила духа! – воскликнул я, после чего подошел к лифту и нажал на кнопку.

Дверь лифта открылась, и я поднялся на пятый этаж.

Похоже, я уже начал привыкать к гнезду разврата. Выйдя из лифта, я обнаружил, что все тихо-спокойно и Фреду не пришлось во второй раз пускать в ход покрывало. Я огляделся по сторонам. Спору нет, нехорошая комната обладала некой притягательной силой. Было бы весьма познавательно в качестве эксперимента переехать сюда и посмотреть, как долго будешь привыкать к обстановке, особенно к парочке фотографий напротив…

Однако меня ждала работа. Фред непринужденно раскинулся в обитом желтым шелком кресле, с бокалом шампанского в руке, а на диване напротив него, также с бокалом шампанского, устроилась некая особа женского пола, вписывавшаяся в интерьер гораздо лучше, чем Мег Дункан или Джулия Макги. Впрочем, я не видел их возлежащими на диване. Незнакомая мне особа оказалась весьма миниатюрной и состояла из сплошных соблазнительных волнистых линий; особенно приковывал взгляд изгиб пухлых губ большого, но в самую меру, рта. Когда я подошел поближе, она протянула мне руку:

– Я вас знаю. Видела во «Фламинго». Как-то раз я жутко разозлила своего кавалера, сказав, что хочу с вами потанцевать. И когда Фред сообщил, что сюда сейчас приедет Арчи Гудвин, мне даже пришлось сесть, чтобы не хлопнуться в обморок. Вы божественно танцуете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив