Читаем Сладкое искушение полностью

— Мне казалось, что стол шефа находится в кухне. — Заметила я, улыбаясь и стараясь помочь ей расслабиться. Что бы ни происходило, пока я ждала своей очереди у стойки, этого уже не было. Вайолет по-прежнему была симпатичной и приятной, но она не была озарена тем детским счастьем, которое ты источаешь до того, как мир одарит тебя своей жестокостью и потерями. Подобное настроение витало и в очереди покупателей.

— Обычно — да, но мне нравится быть здесь, с гостями. Смысл в том, чтобы делиться, понимаете?

— Что-то такое чувствовалось в очереди, да. — Согласилась я.

Она просияла улыбкой, и была в ней крупица… чего? Магии или харизмы, некого флера популярности? Вот только популярность Вайолет зиждилась на ее продукции — она делала людей счастливыми, а не снималась в кино и не выступала на сцене.

Уильям молчал, наблюдая за мной и держа Вайолет за руку. Его лицо было полнее, чем на тех фотках, что я видела, где они были вместе. Идеальные скулы уже не были такими совершенным и модельными. Он по-прежнему был симпатичным, но уже не казался таким восхитительным. Уильям как будто смягчился, и не только из-за набора веса. Даже сейчас, нервничая во время разговора со мной, он казался расслабленнее, чем на тех снимках. А может, он был как Вайолет, и некоторые его качества проявлялись только в реальности.

— О чем вы хотели поговорить со мной и Ви, маршал Блейк? — Он вдруг нахмурился и, казалось, призадумался. — Погодите, вы — маршал Анита Блейк из сверхъестественного отдела?

Я кивнула. Он притянул Вайолет поближе к себе — так, что она оказалась у него под рукой, ближе к сердцу, где он мог защитить ее. Ее естественный румянец поблек, и теперь она казалась почти серой.

— Уилл, я тебе говорила, твоя бабушка не сдастся, пока не заставит хоть кого-нибудь поверить ей.

— Вайолет не ведьма. — Тихо прошипел он.

— Быть ведьмой не противозаконно, мистер Чадвик.

— Она вовсе не околдовала меня, или что там наплела вам моя бабушка.

— Я здесь, чтобы узнать вашу версию. Я не хочу, чтобы ваша бабушка оказалась права. Вы оба нравитесь мне куда больше нее, а ведь я вас только что встретила. — Мои слова вызвали легкую улыбку у Вайолет, однако Уильям продолжал смотреть на меня в упор.

— Помогите мне понять, как начались ваши отношения, как вы полюбили друг друга, и тогда, быть может, я вразумлю вашу бабушку, Уильям.

— Это не поможет. — Сказала Вайолет, немного выпрямив спину. — Она меня ненавидит.

Я не была уверена в том, как ей ответить, так что в итоге сказала правду:

— Вполне вероятно, что так и есть. Мне жаль.

— Бабуля Чадвик всем сердцем желает, чтобы мы с Эльжин произвели на свет идеальных праправнуков по всем ее стандартам. — Слова Уильяма звучали горько.

— Она явно вложилась в то, чтобы свести вас с Эльжин вновь. — Заметила я.

— Эльжин была моей детской любовью. Мне казалось, что это любовь, потому что ничего крепче я не испытывал, но после того, как я встретил Ви, Вайолет, я понял, что это все было не по-настоящему. — Он поцеловал макушку Вайолет и погладил ей волосы. — Вот что настоящее, маршал Блейк. Мне жаль, что я причинил боль Эльжин, правда жаль.

— Нам обоим жаль. — Сказала Вайолет. Она еще немного выпрямилась и ее лицо вновь обрело цвет. — Мне разбивали сердце, и я не желала бы такой судьбы кому-то еще.

Мне хотелось ей верить.

— Так как вы двое познакомились?

— Я проходил мимо во время обеденного перерыва и увидел, как она принимает покупателей. Она выглядела такой счастливой. Не думаю, что хоть раз видел женщину за работой такой счастливой.

— Что вы имеете в виду? — Не поняла я.

— Обычно женщины недовольны собой или чем-то еще — по крайней мере, так было с Эльжин и другими девушками, с которыми я встречался. Моя бабушка довольна собой, но я не уверен, что она счастлива. Она похожа на всех этих прекрасных женщин, которых я знал до Вайолет. Они вечно твердили, что им надо сбросить еще пять фунтов (2,2 кг. — прим. переводчика) или больше, даже если они были настолько худыми, что у них не оставалось никаких форм. Я знаю, что у некоторых из них расстройство пищевого поведения — проклятье, да у меня самого оно было! — и прежде, чем вы спросите, я знаю, что расстройства пищевого поведения это форма зависимости, так что мне никогда от нее не избавиться. Я в ремиссии сейчас, вот только в случае с едой нельзя остановиться и не умереть. Это единственная зависимость, с которой нужно продолжать жить.

— С выпивкой и наркотиками можно завязать. — Сказала я.

— Но не с едой. — Возразил он, и прозвучало это грустно.

Вайолет похлопала его по руке и повернулась к нему так, чтобы он мог видеть ее зеленые глаза. Она нежно коснулась его лица.

— Еда тебе не враг.

Он улыбнулся.

— Из всех женщин, с которыми я встречался, ты была первой, кто не сидел на диете.

— Хотя твоя семья думает, что мне следовало бы. — Ответила она.

Уильям обнял ее.

— Они все просто помешаны на внешности. Вы знали, что бабушка Чадвик была известной моделью?

— Ага. — Сказала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме