Читаем Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» полностью

Когда войска, прийдя со всех сторон,Одели пылью степь и небосклон,Царь отобрал сто тысяч родовитых,Бойцов отважных, сильных, знаменитых.Исполнив начертание судьбы,Велел он, чтоб доставили рабыКоней военных, палицы и шлемы,Мечи, кольчуги, звонкие диргемы.Он дочь свою, премудрую Марьям,Сопровождать велел богатырям:Он дочь свою Хосрову отдал в жены,Исполнив благочестия законы.Приданое такое привезли,Что блеск других богатств померк в пыли.Там были драгоценные изделья,Подвески, серьги, кольца, ожерелья,Наполненные золотом ларцы,Украшенные жемчугом венцы.На покрывалах радовали взорыЗатейливые золота узоры.Жемчужины, иные — как слеза,А те — как петушиные глаза,Сверкали на попонах, на халатах,На скатертях, на пологах богатых.Там были дорогие удила,Четыре пышных, золотых седла,И сорок паланкинов из эбена,Искусством разрисованных отменно.За ними шли прислужницы Марьям —Пятьсот подобных царским дочерям,Украшенных, надушенных, красивых,Веселых, благородных и учтивых.В литавры ударяя, шли рабы,Готовые для бденья и борьбы.Шли четверо философов почтенных,Постигших мудрость знаний сокровенных.Насчитывал сокровищ всех запасСто тысяч денег, взятых тридцать раз!Хосрову в дар прислал властитель старыйКоня, халат, блестящие динары,Сияющий алмазами венец,И так на шелке написал писец:«Хосров! Твои посланцы величавы,Они достойны почести и славы.Такого, как Густахм, с его мечом,Среди больших и малых не найдем.Делам Шапура воздаю хвалу я,Отваге, силе, верности Болуя,Но человек не видел ни одинТаких великих, как Харрод Бурзин.Отмеченный божественной печатью,Не склонен он ко злу, лицеприятью,Пред ним бессильны хитрость, колдовство,Все, что сокрыто, явно для него!»Кайсар, в письме упомянув о многом,Велел румийцу, взысканному богом,Чтоб высчитал он, славный звездочет,В какой из дней отправиться в поход.Знаток небес нашел благоприятнойЗаезду Бахрам для этой силы ратной.Кайсар с главой похода поскакал,Три долгих перехода проскакал,Потом остановился на полянке,Когда четвертой он достиг стоянки.Велел он отойти богатырям,Призвал к себе любимицу — МарьямИ тайной одарил ее беседой.Сказал: «Моим советам строго следуй:В Иран вступая, в чужеземный край,С себя ты покрывала не снимайЗатем, что девушкам с открытым ликомНельзя к восточным приезжать владыкам».Прощаясь, он сказал слова любви:Счастливо, мол, в замужестве живи, —И прослезилась дочь от слов прощальных…Был у кайсара брат — военачальник.Сказал ему кайсар: «Мой Ниятус,Не забывай ты наших братских уз.Ты с дочерью моею связан кровно, —Храни ее надежно и любовно.Я ныне поручил твоим трудамСокровища, и войско, и Марьям».Дал клятву богатырь вооруженный,Лик отвернул, слезами орошенный.Помчались всадники с тоской в груди,А Ниятус отважный — впереди…Узнав, что войско движется долиной,Хосров навстречу поскакал с дружиной.Издалека увидел царь царейВеликолепие богатырей,Он знаменосных ратников увидел,Кольчугоносных латников увидел,Увидел рать могучую Хосров:Ее сравнил бы с тучею Хосров!И сердце, прежде полное сомнений,Вдруг расцвело, как роза в день весенний.И Ниятуса он к груди прижал,Вознес кайсару множество похвал,Что ради торжества на поле браниНе пожалел ни денег, ни стараний.Потом он к паланкинам подошелИ среди них он царственный нашел,Откинул шелковое покрывало.Затрепетав, душа возликовала,Когда, как светоч дня, его глазамПредстала благородная Марьям.На миг забыла дочь с отцом разлуку,Когда Хосров поцеловал ей руку.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература