Читаем Сирано де Бержерак полностью

Но меч его, как прежде, всех пугает,И справиться никто не мог бы с ним.

Де Гиш (качая головой).

Кто знает!..

Ле Бре.

Нет! Для него я не врагов боюсь,Не нападений, вам я признаюсь…Но одиночество, тоска, декабрьский холод,Что крадется в его убогое жилье,Да темнота вокруг, да голод —Их опасается предчувствие мое.Вот те враги, что для него опасны;Бледнеет он, худеет с каждым днем,Так жалок в стареньком кафтанчике своем…

Де Гиш.

Да! Неудачник он! А все-таки напрасноО нем жалеть.

Ле Бре (с горькой улыбкой).

О маршал!

Де Гиш.

Да, да, да.Душа его всегда была горда.Он жил не кланяясь, он думал что угодно,И действовал, как мыслил он, — свободно.

Ле Бре (так же).

Но, герцог…

Де Гиш (высокомерно).

Знаю я, что скажете вы мне:Что у меня есть все, а он бедняк вполне…Но все же я б пожал ему охотно руку.

(Кланяясь Роксане.)

Позвольте мне проститься…

Роксана.

Как, уже?

Герцог кланяется Ле Бре, Роксана провожает герцога до крыльца.

Де Гиш(пропуская ее вперед, когда она подходит к ступенькам крыльца).

Да, стоя уж на рубежеГрозящей старости, предчувствуя разлукуСо всем, что я любил, чем жил, —Я позавидовать готов ему порою.На что истратил я цвет жизни лучших сил?Во многом упрекнуть могу себя, не скрою,Немало низостей, и фальши, и изменМой титул тащит за собою,Как листья желтые влачит ваш черный трен.

Роксана (насмешливо).

Какая лирика!

Де Гиш.

Бывает и со мною.

(Собирается уйти, затем вдруг, с живостью.)

Мосье Ле Бре!

(Роксане.)

Позвольте? Пару слов…

(Подходит к Ле Бре и говорит ему вполголоса.)

Вы были правы: из враговНикто не нападет на Сирано открыто.Но кто-то мне вчера сказал, что Сирано,Быть может, умереть… случайно… суждено.

Ле Бре.

Как!

Де Гиш.

Так сказали мне… Но вы-то,Вы понимаете, что это значит? Да,Так пусть он будет остороженИ не выходит часто.

Ле Бре (подымая руки к небу).

Осторожен!Ему скажу я… Он придет сюда…Но для него совет подобный невозможен.

Роксана (стоя на террасе, монахине, которая к ней подходит).

Кто там?

Монахиня.

Пришел Рагно.

Роксана.

Пусть он сюда войдет.

(Де, Гишу и Ле Бре).

Рагно пришел ко мне. Я знаю наперед,В чем дело: помощи просить он будет, верно;Он был уж автором…

Ле Бре.

Цирюльником…

Роксана.

Писцом…

Ле Бре.

Церковным сторожем…

Роксана.

Актером…

Ле Бре.

Столяром…

Роксана.

Рассыльным…

Ле Бре.

Банщиком…

Роксана.

Певцом…

Ле Бре.

Неимоверно!

Роксана.

Но кем сегодня явится он к нам?

(Смеется.)

<p>Явление третье</p>

Те же и Рагно,

Рагно (вбегая)

Сударыня!

(Заметив Ле Бре.)

Вы здесь?Сейчас вернусь я к вам.

Роксана (улыбаясь).

А вы пока с Ле Бре поговорите,Про ваши бедствия ему вы расскажите.

Рагно.

Но я, сударыня…

Роксана, не слушая, уходит с де Гишем, Рагно возвращается к Ле Бре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги