Читаем Сирано де Бержерак полностью

Да, черт возьми! Раз убивают нас, —Все для гасконцев, да! Нам до других нет дела!Ха-ха! Теперь бы я взглянуть хотелаНа графа! Посмеемся мы над нимИ, если он придет, — его не пригласим!

(Переходя от одного к другому.)

Не торопитесь же! Нельзя так быстро кушать!.. —Вот, выпейте вина. О, время есть у нас!О чем вы плачете? Что огорчает вас?.

Первый гвардеец.

Мне слишком хорошо!

Роксана.

Меня должны вы слушать.Извольте перестать сейчас.Не то уйду от вас и наливать не стануВам белого вина. — Эй, хлеба капитану! —Вам хлеба? Вилку? Здесь, позвольте, я подам. —Бокал шампанского? — Еще цыпленка вам?

(Смеясь.)

Пожалуйста, здесь скромность неуместна.Еще отрежу я!

Сирано(следует за Роксаной и помогает ей, руки у него полны тарелок).

О, как она прелестна!

Роксана (подходя к Кристиану).

А вам?

Кристиан.

Мне?… Ничего!

Роксана.

Нет, нет, винаС бисквитами! Вот так!..

Кристиан (пробуя удержать ее).

Ты мне сказать должна,Зачем…

Роксана.

Постой, дай мне сначалаНесчастных этих подкрепить. Сейчас.Я все тебе скажу…

(Одному из гвардейцев.)

О! Я и не видала,Что ничего уж нет у вас!..

Ле Бре(уходивший в глубину, чтоб передать часовому на конце пики кусок хлеба).

Де Гиш идет сюда!

Сирано.

А! Прячьте все быстрее —Тарелки, хлеб, вино, скорее!

(К Рагно).

На козлы полезай опять!Не будем вида подавать,Что было здесь. Все спрятано искусно!

В одно мгновение все унесено в палатки, прикрыто плащами и шляпами. Де Гиш быстро входит и, остановившись, принюхивается. Пауза.

<p>Явление седьмое</p>

Те же, и де Гиш.

Де Гиш.

Что это значит? Как здесь пахнет вкусно!

Первый гвардеец (небрежно напевая).

То-ло-ло-ло!..

Де Гиш (останавливаясь перед ним).

Как вы красны!Что с вами?

Первый гвардеец (гордо).

Кровь кипит в предчувствии войны!

Второй гвардеец (напевает).

Пум-пум-пум-пум!..

Де Гиш (оборачиваясь).

Что это?

Второй гвардеец.

Так, просто песенка!..

Де Гиш.

И вы красны, как мак!И очень веселы!..

Второй гвардеец.

А! Это так,Ввиду опасности! Вот сердце и согрето!

Де Гиш (подзывая к себе Карбона).

Пришел сказать я, капитан…

(Останавливается в изумлении.)

Однако же, и вы…

Карбон(весь пунцовый, пряча бутылку за спину, слегка заплетающимся языком).

О… я…

Де Гиш (в сторону).

Он словно пьян!

(Карбону.)

Я приказал оставшуюся пушкуПеретащить туда

(показывает налево за кулисы),

левее.Вы можете воспользоваться ею.

Первый гвардеец (покачиваясь).

Мы благодарны вам за милую игрушку.

Второй гвардеец (де Гишу, любезно улыбаясь).

Любезность ваша, граф…

Третий гвардеец (так же).

Нам, право же, мила!

Четвертый гвардеец (так же).

Нас всех она с ума свела!

Де Гиш (в сторону).

Они сошли с ума!

(Громко.)

Да, вот что, господа:Вы к пушкам непривычны, —Так бойтесь же отдачи…

Первый гвардеец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги