Читаем Символы дальних дорог полностью

Лорд Дар отчетливо хмыкнул, а затем махнул своему фамилиару. Огромный кот мгновенно оказался рядом, опустил голову, распахнул пасть с внушающими уважение клыками и обдал наглого выскочку низким, пробирающим до костей рыком, от которого все во дворе школы присели, студиозусам показалось, что из них вдруг выдернули стержень, из-за чего ноги ослабели, перестав держать. Но больше всего досталось злополучному виконту. Он шлепнулся на задницу, и в воздухе потянуло отчетливой и вполне узнаваемой вонью. Вскоре всем стало ясно, что произошло, и Илена залилась истерическим хохотом. Гордый собой и своим папашей-торгашом виконт Дельгаро обделался! Прилюдно! Такой позор означал, что отныне перед ним закрыты все благородные дома столицы, никто не выдаст за него дочь и не станет иметь с ним дела. Смешки пробежали по толпе, а затем хохотом грянул весь двор. Особенно наслаждались унижением этого подонка те, кого он до сих пор безнаказанно третировал. Виконт подхватился на ноги, обвел разъяренным взглядом смеющихся студиозусов, побледнел, покраснел, что-то хрипло выкрикнул и опрометью вылетел со школьного двора — надо было поспешить домой, переодеть испачканные штаны. Он еще не понимал, что с ним произошло. Дельгаро еще только предстояло понять всю глубину ямы, в которую он свалился.

— А у варвара есть вкус! — сквозь смех с трудом выдавила Илена. — Хорошо уделал выскочку. И ведь ни слова не сказал!

— Может, и сказал, — хмыкнул Тиэско. — Фамилиар-то разумен, так что они вполне могут иметь мысленную связь.

— Скорее всего, и имеют, — кивнул Дуко, вечный балагур выглядел серьезным и о чем-то напряженно размышлял. — Слушайте, надо попытаться с эти лордом Даром познакомиться и поговорить, чтобы понять, чем он дышит и к кому намерен примкнуть.

— Пожалуй… — согласилась девушка. — Лучше всего это будет сделать тебе, Тиэско, тебе люди доверяют, ты же такой симпатяжечка…

Он потянулась потрепать младшего герцога за щеку, однако тот предусмотрительно отскочил в сторону. Попадаться подруге детства под горячую руку юноша не планировал, а она однозначно разозлена, уж кому-кому, а ему это четко видно. Илена улыбается, но внутри вся кипит и способна сейчас на все, на любую пакость. Так что ну ее ко всем демонам ада!

Тиэско помахал друзьям рукой и не спеша направился к варвару, одновременно он активировал самые неприметные из сканирующих плетений, причем только пассивные — использование активных могли воспринять за нападение, а ссориться пока не хотелось. Лорд Дар выглядел полностью ушедшим в себя и стоял с непроницаемым видом, ожидая прихода преподавателей. Казалось, его ничто на свете не волнует, но это было не так. Младший герцог был неплохим физиономистом и видел, что уголки губ варвара слегка подергиваются, а значит он на что-то досадует. Судя по всему, ему не нравится сам факт обучения в школе «Нирван», да и окружающие люди тоже не радуют. Ну, тут он прав, тот еще паучатник вокруг.

— Прошу прощения, уважаемый! — по всем правилам этикета поклонился юноша. — Позвольте представиться — Тиэско Хоне, младший герцог Тинхаро.

— Арт Дар, лорд Дар, владелец Белого острова, — не менее церемонно поклонился в ответ варвар.

— Еще раз приношу свои извинения, лорд, но вы приобрели врага.

— Мне безразлично. Но благодарю вас за информацию, герцог.

— Его семья довольно влиятельно в королевстве, — заметил Тиэско. — И модет сильно подгадить в любых начинаниях.

— Вы не поверите, — приложил руку к груди Арт, — но мне действительно все равно. Меня совершенно не интересует местная политика. И не только местная. Для меня любая политика, в том числе и так называемая великая игра, это, извините, копошение червей в известной субстанции. Я прилетел сюда учиться, все остальное мне ни в малейшей степени не интересно. Я никогда и никого первым не трону, но если тронут меня, то, поверьте, я вполне в состоянии защитить себя и своих людей.

С такой позицией младший герцог никогда еще не сталкивался и был немало удивлен. Поэтому он снова вежливо поклонился и отошел, не зная, что сказать в ответ. Подойдя к друзьям, он передал им разговор с лордом Даром, полюбовавшись вытянувшимися лицами.

— Т-то ес-сть… — даже заикаться начала Илена. — Все то, чем мы живем и дышим для него — всего лишь копошение червей в навозе?!

— Похоже, что так, — задумчиво помыкал Серхио. — А ведь если разобраться, то он прав. Копошимся, подсиживаем друг друга, травим, сговариваемся, интригуем и ссоримся, причем часто из-за таких мелочей, что, если посмотреть непредвзято, только смеяться и остается.

— Эти мелочи порой миллионы приносят, — холодно заметил Синхо, его отношение варвара к тому, что тот не понимает, явно задело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странники [Иар Эльтеррус]

Похожие книги