– А вот если бы я присоединился к Бертольду Гольцу и «Сыновьям Иова», – нарочито медленно сказал Чик Страйкрок, – я мог бы стать настоящим мужчиной?
– Есть и другой способ вырваться из-под власти матери, из-под власти Николь. Эмиграция. На Марс. Купите один из дешевых планетолетов, из этих так называемых драндулетов Чокнутого Луки, как только одна из его странствующих распродаж окажется поблизости от вас, и вот вам выход.
– Боже ты мой, – запинаясь, со странным выражением лица сказал Страйкрок. – Я ведь серьезно никогда не думал об этом. Такой выход всегда казался мне проявлением безрассудства. Верхом неблагоразумия. Актом отчаяния, вызванного душевной травмой.
– Уж лучше так, чем присоединиться к Гольцу.
– А как же Джули?
Сьюпеб пожал плечами:
– Возьмите ее с собою. А почему бы и нет? Она действительно хороша в постели?
– Прошу вас…
– Извините, ради бога!
– Интересно, – сказал Чик Страйкрок, – а что собой представляет этот Чокнутый Лука?
– Самый настоящий мерзавец, насколько я слышал.
– А пожалуй, эмиграция – и в самом деле наилучший для меня выход. Именно то, что мне сейчас нужно.
– На сегодня все, – сказал доктор Сьюпеб. – Надеюсь, я помог вам, по крайней мере хоть чуть-чуть. В следующий раз…
– Вы действительно помогли мне. Вы подсказали очень хорошую идею. Или, скорее, прояснили то, что уже давно копошилось в моей голове. Возможно, я действительно эмигрирую на Марс… Не ждать же, черт возьми, пока Мори Фрауэнциммер уволит меня? Уж лучше уйти самому и отправиться на поиски «Пристанища драндулетов Чокнутого Луки». Если Джули полетит со мной – прекрасно. Если нет – тоже прекрасно. А в постели, доктор, она и в самом деле хороша, но нет в ней ничего такого, чтобы ее нельзя было заменить другой. Так что… – Чик Страйкрок поднялся со стула. – Наверное, мы с вами больше не увидимся, доктор.
Они обменялись крепким рукопожатием.
– Пошлите мне открытку, когда прибудете на Марс, – сказал доктор Сьюпеб.
Страйкрок кивнул:
– Обязательно… Вы думаете, что будете работать по этому же адресу?
– Не знаю, – сказал доктор Сьюпеб.
«Может статься, – подумал он, – что вы – мой последний пациент. И чем больше я об этом размышляю, тем больше убеждаюсь, что вы – именно тот, кого я все это время ждал. Но точный ответ даст только время».
Они вместе прошли к двери кабинета.
– Как бы то ни было, – сказал Чик Страйкрок, – а я не столь плох, как тот парень, с которым вы говорили по видеофону. Кто это был? Мне кажется, я уже видел его. Да, точно, по телевизору. Он, по-моему, музыкант. Знаете, доктор, когда вы разговаривали, я почувствовал к нему какую-то близость. Как будто мы вместе боремся, оба попали в беду и пытаемся выбраться из нее.
– Хм, – сказал доктор, открывая дверь.
– Ага, вы не собираетесь сообщать мне, кто он. Вам запретили, я понимаю. Что ж, желаю ему удачи, кто бы он ни был.
– Удача ему потребуется, – сказал Сьюпеб. – Кто бы он ни был.
– Какие чувства тебя посетили, Нат, – язвительно спросила Молли Дондольдо, – когда ты общался с таким великим человеком? Думаю, тут все согласятся – Бертольд Гольц является величайшим человеком нашей эпохи.
Нат Флайджер пожал плечами. Такси-автомат оставило Дженнер и теперь поднималось на плато, в глубь материка, туда, где росли настоящие тропические леса, как будто оставшиеся здесь со времен юрского периода.
«Самое настоящее болото динозавров, – подумал Нат. – Людям здесь жить заказано».
– Мне сдается, Гольц еще кое-кого обратил в свою веру, – сказал Джим Планк, усмехаясь и подмигнув в сторону Молли.
С небес начал падать дождь, удивительно светлый и легкий. Включились дворники на лобовом стекле, заскакали туда-сюда, издавая действующий на нервы скрип. Такси свернуло с шоссе, которое по крайней мере было гладким, и оказалось на проселочной дороге из бурого камня, принялось подпрыгивать на каждом ухабе, сильно раскачиваясь на рессорах. Внутри машины что-то лязгнуло, но, кажется, такси все-таки приспособилось к новым условиям обитания. У Ната сложилось ощущение, что система управления работает в режиме, далеком от штатного, и такси может в любой момент остановиться и навсегда замереть.
– Знаете, что я ожидаю здесь увидеть? – спросила Молли, вглядываясь в густые заросли, тянувшиеся по обе стороны узкой, все еще поднимавшейся в гору дороги. – Я ожидаю увидеть за следующим поворотом «Пристанище драндулетов Чокнутого Луки». Драндулеты стоят там и поджидают нас.
– Именно нас? – спросил Джим Планк. – Почему нас?
– Потому, – сказала Молли. – Мы смахиваем на выброшенных на берег потерпевших кораблекрушение.
Вместо «Пристанища» за следующим поворотом показалось какое-то здание. Нат разглядывал его, пытаясь понять, что это такое. Старое, обветшалое, на вид давно заброшенное…
«Это же
Он был просто ошеломлен.