Читаем Сигнал полностью

Итан Кобб стоял в проеме двери.

Он в конце концов взял трубку. Джемма сказала, что Спенсеры хотят как можно скорее с ним поговорить. Что это крайне важно.

— Вот он я.

Все взгляды обратились к нему.

Джемма собрала всю свою волю в кулак, чтобы наконец признаться:

— Я им все рассказала. О голосах в тоннеле, криках, и как тени на нас набросились, — все.

Итан покорно опустил голову.

— Понятно. Думаю, вы должны быть в ярости.

— Как давно вы в курсе? — спросила Оливия.

— В курсе чего? Что под городом живут призраки? Я впервые обнаружил их в субботу, вместе с вашими детьми.

Оливия и Том переглянулись и взялись за руки. Последние часы были для них испытанием. След зубов на покрывале стал последний каплей и окончательно убедил Оливию в том, что семье пора наконец поговорить откровенно, тем более что Джемма настаивала, что это необходимо. Длинный разговор с детьми был уже позади. Они собрались в гостиной, и Оливия все им рассказала. Все, что Том узнал об их доме, о Дженифаэль Ашак и о своем собственном кошмаре. Чад и Оуэн в свою очередь во всем признались и рассказали, перебивая друг друга и чуть не плача, обо всем, что им пришлось пережить. Под конец они обы были в слезах и держались за руки. Том с Оливией считали, что их дети весело проводят лето в Мэхинган Фолз, а оказалось, что им приходится бороться с демонами. Хуже всего было не то, что родителям пришлось столкнуться с кошмаром, который перевернул всю их картину мира, а то, что их дети испытали ту же угрозу, сами того не зная. Оливия была потрясена. Она повторяла слова извинения, обнимая детей.

— Знаю, если я буду бросаться словом «призраки», как будто это обычное дело, вы примете меня за больного, — вдохнул Итан с горькой улыбкой.

— Этим вечером у нас с мальчиками был очень необычный разговор, — возразил Том. — Мы все друг другу рассказали. В нашей семье… были секреты друг от друга. Благодаря Джемме мы это осознали, и…

Оливия прервала мужа и спросила лейтенанта:

— Вы верите в историю с пугалом?

— После того, что я увидел под землей, если честно, мне сложно ставить под сомнения слова мальчиков. Мистер и миссис Спенсер, я легко могу понять чувство недоверия, которое вы, возможно, испытываете. Наверно, вы считаете меня психом, который затащил ваших детей в…

— Мы верим всему, что дети нам рассказали, — перебила Оливия. — Всему. В том числе самому невероятному.

Итан выглядел сбитым с толку. Он был готов, что ему придется оправдываться, обещать, что уйдет в отставку, и умолять об их милости и небольшой отсрочке.

— Это не случайно, — добавил Том. — У нас с женой тоже были серьезные подозрения насчет… ну, в общем, насчет призраков в нашем доме. Мы провели исследование, и судя по всему, в наших стенах обитает дух женщины, которую запытали и сожгли в XVII веке за колдовство, и дух ее ребенка.

Он развел руками, показывая, что ему сложно поверить в собственные слова, но продолжил:

— Так что мы склонны верить детям. И мы больше не хотим иметь никаких тайн друг от друга. Какие бы невероятные вещи ни пришлось услышать или рассказать.

Марта Каллиспер прочистила горло. Зеленый свет неона напротив окна контрастировал с темнотой снаружи, освещая ее почти мистичеким сиянием.

— Необходимо сплотиться, открыть друг другу всю правду, — заявила она, пристально глядя своими синими глазами на Итана. — В Мэхинган Фолз пробуждается нечто, какая-то опасная, пугающая сила, о которой мы почти ничего не знаем.

Итан сглотнул с трудом.

— Думаю, что я знаю причину, — сказал он, вызвав переполох в их маленьком обществе.

Ему было неловко говорить на столь важную тему с людьми, которых он едва знал, но одновременно он освобождался от огромной тяжести, от одиночества, которое не давало свободно вздохнуть. Ему не придется больше бороться одному со своими тревогами. С ним теперь заодно эти взрослые, по всей видимости, мыслящие люди.

— У меня нет доказательств, — сказал он, — но, думаю, я установил, с чего все это началось.

— Этим летом? — спросила Марта.

— Скорее всего, да. Какие-то типы приехали в Мэхинган Фолз и выдавали себя за агентов Федеральной комиссии по связи, но они определенно лишь выдавали себя за агентов. Вот тогда я насторожился.

— А я их встречала, — вспомнила Оливия. — Если помнишь, дорогой, я тебе рассказывала. Мне еще не понравился тот тип. А кто они на самом деле?

— Не знаю. На самом деле, я не уверен даже, что они и есть источники наших проблем. Может быть, они ведут собственное расследование, но, по крайней мере, они точно в курсе дела. Они расспрашивали на радио, подчистили за собой… Ну, сделали все, чтобы не оставлять следов своего присутствия. Эти люди не какие-нибудь любители.

— Опасные? — спросил Том.

— Судя по тому, как они без колебаний избавились от тела, боюсь, что да.

— Федеральные агенты под прикрытием? — спросил Рой. — Я не очень разбираюсь. Вы можете считать меня психом и сторонником теорий заговора, но поверьте такому старику как я: правительство во многом нас обманывает!

— Не хочу скатываться в паранойю, — сдержал его Итан, — так что предлагаю воздержаться от поспешных суждений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли французского триллера

Похожие книги