Читаем Швея-чародейка полностью

Глаза девушки широко раскрылись.

– Во дворец?

– Полагаю, это будет, ну, особый заказ. Ты никому не расскажешь?

Алисе можно было доверять. Она даже напоминала мне о правилах, когда я их забывала.

– На этой примерке будут две леди. Пока я буду говорить с одной, ты запишешь размеры другой.

Алиса широко улыбнулась.

– Да! Спасибо вам! – Она помолчала. – Когда?

– Мы приглашены на два часа, – ответила я.

Если Аннетт так быстро решила сделать этот заказ, инцидент с Виолой, видимо, потряс ее до глубины души,

– Перед этим мне нужен крепкий кофе. Ты хочешь что-нибудь?

Алиса усмехнулась.

– Если вы платите, тогда конечно!

Я закрыла за собой дверь и пошла по улице, втягивая в себя ледяной воздух. Это была моя мечта – принимать заказы из дворца. Шанс перейти в высший эшелон галатианских бизнесменов, получить новых клиентов и расширить дело. Стать известной за качество работы и стиль, перенести ателье в самый модный район города. Чтобы нанимать больше Пенни, Алис и даже Эмми. Чтобы они получили те возможности, которые достались и мне. Но сейчас я должна замарать свои мечты и цели. Один из заказов будет проклят, иначе Кристос умрет. Я тяжело вздохнула. Бремя проклятия ляжет на королеву. Она ближе к королю. Вот чего Пьорд потребует от меня. Кроме того, я была знакома с Аннетт. Она оказалась доброй женщиной, и я не хотела наносить ей вред.

Меня пробрала дрожь. В общем-то для этого имелась веская причина. Я могла налагать различные чары на людей, которые мне не нравились. Я смогу наводить проклятия на тех, о ком хотела бы позаботиться. Беспристрастность моего дара заставила меня ощутить неприятный холодок.

– Доброе утро, мисс Балстрад.

Я чуть не поскользнулась от удивления и выронила несколько монет, которые держала в руке. Рядом со мной стоял Пьорд. Профессор с весельем наблюдал, как мои медные монеты катились по улице. Склонившись, он поднял ближайшие к нему. Я выхватила их у него, и Пьорд засмеялся.

– Очень жаль, что напугал вас. Я знал, что скоро вы выйдете из вашего ателье. Не мог дождаться назначенной встречи. Это связано с дальнейшим развитием нашего проекта. Похоже, вы провели волнительный вечер.

Я вспомнила зимний парк, скульптуры, созданные замерзшими водопадами, и поцелуй Теодора, пробуждавший во мне весеннее тепло. Это напрягло меня. Как много знал Пьорд? Зачем я втянула Теодора в серьезную опасность? Или профессор говорил только о карточной вечеринке? Наверное, о ней, успокоила я себя. Наверное.

– Зачем вы здесь?

Я перешла на шепот.

– Потому что вы получили заказ из дворца, – спокойно ответил он.

У меня открылся рот, но Пьорд не ждал моих вопросов.

– Мне известно, что случилось прошлым вечером у леди Виолы. И что принцесса Аннетт была там.

– Понятно, – сказала я. – Значит, вы устроили это? Вы бросили камень?

– Я не бросал его. Может быть, я видел, как это сделал какой-то уличный хулиган? Нет! Но я спланировал это событие. Вот что я делаю, Софи. Планирую действия, которые выполняют другие люди. Я составляю схему, а кто-то закладывает ее в фундамент происходящего.

Я не стала говорить, что это похоже на ту самую иерархию, которую Красные колпаки пытались свергнуть в пользу эгалитаризма.

– Мне показалось, что небольшой вандализм заставит принцессу и ее мать пойти к вам за защитой. Этим утром посыльный из дворца у вашего ателье подтвердил мои догадки.

– Он сам доложил вам о своем задании? – с удивлением спросила я.

– Конечно нет, хотя это намного облегчило бы задачу. Мой человек увидел его приближение и доложил мне. Лакеи весьма заметны в своих ливреях.

– Да, я получила заказ из дворца.

Пьорд спокойно шагал рядом со мной.

– Вы что-то еще хотели сказать? – спросила я.

Мой голос дрожал от нервозности. Он вздохнул.

– Софи, я не должен напоминать вам, как важна эта встреча. Вы получили единственный шанс, чтобы выполнить свою работу во дворце.

– Я подвешена на нитях, которыми вы управляете.

– Есть еще одно требование к вашему заказу.

Он поджал тонкие губы так, что они почти исчезли.

– Важно, чтобы заказ можно было носить на празднике Средизимья, на балах и концертах в кафедральном соборе. Короче, таково условие. Вы сделаете это?

– А не слишком ли много вы хотите от меня?

Я не могла навязывать кому-то вещи из моего ателье. Тем более королеве.

– Вы будете делать все, что я скажу, – произнес он. – И еще кое-что.

Профессор остановился и повернулся лицом ко мне.

– Не пытайтесь меня обмануть. Не стоит налагать на королевские вещи чары вместо проклятия.

Немного подумав, он добавил:

– К тому же я узнаю, если вы наложите чару, а не проклятие. Возможно, вы единственная в городе, кто делает зачарованную одежду, но это не означает, что только вам видна магия.

– Если человек может видеть чары, – возразила я, – то он способен их накладывать. Так это работает. То же самое со вторым видом магии. Я не могу видеть проклятия, если не способна накладывать их. Насколько мне известно, никто не продает проклятия в столице Галатии.

Я ненавидела себя за то, что подарила Пьорду даже это маленькое знание из практики чародейства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассекреченное королевство (The Unraveled Kingdom - ru)

Похожие книги