— Ой-ой, наш бедняжка Руф умрет с голоду на пенсии! — издевательски всплакнула Белла. — Уолли, достань ему рассаду марихуаны, будет ковыряться в саду, как мисс Марпл. И деньги какие-никакие, и сердцу радость.
— Зря смеетесь, литераторы хреновы, — угрюмо сказал Скримджер. — Сначала меня в архив спишут, потом до вас доберутся.
Макнейр задумчиво пошевелил мохнатыми бровями.
— Если нас с Беллой смоют, мы сопли пускать не будем. Мы — люди творческие, бля. Художественная обработка гребаных данных? Осточертело! Я вот думаю замутить серию по наркомиру. Для души, а не по долгу службы.
Гиеньи глаза в зеркале насмешливо сощурились.
— Для души? Рыгаловка твои детективы, уж прости, Уолден. Рапорт толковый и тот наваять не можешь.
— Да ладно вам, комиссар! — обиделся Макнейр. — Почитайте, что Белла про сиськи и письки пишет.
— Сукин сын, мои письки вся страна читает! — рассердилась Белла.
— В тебя больше бабок вкатали, вот и всё, — буркнул мастер детектива.
— Молчи, завистник, — агент Лестрейндж отвернулась от напарника и вновь атаковала рацию.
— Эй, смотрите! — вдруг подал голос Кэрроу. — Молодцы ребята. Пока всё тихо.
Гарри уставился в окно, ожидая увидеть задымленное пепелище, и озадаченно захлопал глазами.
Ничего не изменилось.
Магический источник всея эфира, штаб-квартира BBC, корабль из бетона и сияющего стекла, привычно возносил мачту-вышку в хмурое серое небо. Нигде не пылали адские языки пламени, не коптили небо черные клубы дыма, не стонали раненые в завалах, не атаковали здание полчища репортеров. Всё так же спокойно попирал глобус Просперо, прижимая к каменным чреслам маленького Ариэля.
Полицейская машина понеслась по Портланд Плейс, огибая квартал.
— Ноль-ноль. Мы на месте. И да, с нами пассажир. Что? Угу, — желтые глаза Скримджера в зеркале переметнулись на Гарри.
— Жена Стэна на линии, — внезапно сказал Макнейр. — Ну вот что ей говорить, а? Десять-три ², ноль-ноль.
— Радары у этих жен, что ли, — с неудовольствием заметил Кэрроу.
Не доехав до цели, машина притормозила: парковаться было негде; улицу, оцепленную вдоль тротуара трепещущей на ветру лентой ограждения, уже запрудили полицейские автомобили. Красная пожарная у обочины беззвучно вертела мигалкой. Отважные спасатели лениво подпирали борта, попивая кофе.
— Какая прелесть эта учебная тревога, — пробормотала Белла. — Ни одной лишней камеры!
Рации спутников Г. Дж. почти одновременно залились соловьями.
Гарри покосился на прилипшую к трубке Беллу и замер: лицо агента Лестрейндж внезапно побелело, растеряв все краски. Темные ведьминские глаза наполнились ужасом, брови выгнулись в болезненном изломе, рот испуганно приоткрылся.
Гарри подскочил на месте.
— Умоляю, с-скажите, что там? — губы тряслись и не слушались.
Уолден Макнейр озабоченно всмотрелся в окно. Белла сжала губы и уставилась в пол, завесив лицо волосами.
Прошла вечность, пока Скримджер нехотя повернулся в кресле.
— Все в порядке, мистер Поттер, пострадавших нет... кроме пары наших идиотов. Дымовую шашку какой-то шутник запустил, сработала автоматическая система пожаротушения и... Вас предложено отвезти в контору, для вашей же безопасности.
— Северус! Северус Снейп! — завопил Гарри. — Где он?
— А вот они, козлы, — внезапно подал голос Кэрроу. — Едут.
Скримджер метнул на водителя нехороший взгляд.
Из гаражных ворот телерадиокомпании вывернул обычный с виду миниавтобус.
— Что случилось? — Гарри подскочил на месте, врезавшись головой в потолок. — Выпустите меня отсюда!
Белла с недамской силой сгребла его в охапку и рывком усадила на место.
— Тихо, тихо, не прыгай, милый. Все живы, — напряженным голосом сказала она. — И в надежных руках.
Миниавтобус пронесся мимо. Водитель по-приятельски салютнул Кэрроу.
— Тридцать второй в сознании. Девяносто девятый в отключке, нолики-нолики, — Макнейр отлепил от уха рацию и сунул в зажим на погоне. — Ну что, на выход?..
— Это Северус? Скажите, это Се... — Гарри задохнулся, не договорив.
Белла обняла его за плечи, придавив к клетчатому полицейскому галстуку на пышной груди.
— Сядь, не мельтеши! — сердито сказала она. — А то браслеты наденем.
— Куда его повезли? — хрипло взвизгнул Гарри.
Не выпуская Г. Дж. из крепкого материнского захвата, агент Лестрейндж запустила алые ногти в редкую шевелюру комиссара, ероша седеющую гиенью шерсть. Скримджер не повернул головы — видно, привык к ведьминским штучкам.
— Руфи, распорядись насчет пропуска мальчику, будь человеком, — мурлыкнула она. — Мы люди нервные, волнуемся. Нет ничего хуже неизвестности.
— Отцепись, чертовка, — буркнул Скримджер, не отрываясь от переговорного устройства. — Нет, это не вам.
Белла сердито дернула его за волосы, так, что комиссар сдавленно хрюкнул.
— Оторвать тебе яйца? — ласково предложила она.
Гиена в зеркале скривилась.
— М-м... Как девяносто девятый? Очухался? Нет? Черт бы его взял. Мы на объекте, приступаем. Ноль-ноль, — комиссар повернулся к Белле, мельком скользнув взглядом по мокрому от пота лицу Г. Дж. — Оставь в покое мои яйца. Шефу нечего будет обрывать. У тридцать второго осколочное ранение. Шашка плюс зажигалка, как вам это, а?
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное