— Ньерфы, — с ужасающим акцентом повторил Северус, наклонился и смял горячими губами его губы. Г. Дж. тихо застонал ему в рот, сметенный чувствами, для которых не существовало слов: это был не поцелуй, а соприкосновение истерзанных душ.
Вдруг отстранившись, Северус обнял пылающими ладонями его щеки, вглядываясь в затуманенные слезами глаза.
— У нас ньет времени, — быстро сказал он. — Завтра — рождественский корпоратив. Дамблдор даст тебе задание, тебе и еще нескольким... некоторым...
Гарри проглотил горячий ком вновь подступивших слез. «Ньескольким, ньекоторым» — он никогда не слышал, чтобы Северус так разговаривал. Растеряв все слова, Гарри молча гладил родное лицо — небритое, осунувшееся, измученное. Привыкнув к темноте, теперь он видел его почти ясно — темные круги под влажно блестящими глазами, углубившуюся морщину между горького излома бровей.
— Ты... только не волнуйся. Пожалуйста, Шатци-шатц, — прошептал он, пытаясь успокоить Нервного Зверя. — Я никого не подведу.
— Я верю, я знаю, — Северус с силой прижал его к себе, торопливо и беспорядочно целуя в голову. — Höre mir bitte zu, Liebes! ⁴ Послезавтра утром ты и Шеклболт повезете материалы в редакцию «Таймс». Я с оригиналом еду в штаб-квартиру BBC. Сможешь отделаться от Кингсли, когда выполнишь свою задачу? Максимально быстро добраться из Уоппинга в Мэрилебон?
Он овладел собой, акцент почти исчез. Теперь взволновался до заикания Гарри.
— Д-да, к-к... конечно!
— Тогда вот, — Северус вложил ему в ладонь какую-то бумажку и сжал пальцы в своей руке. — Da, nimm es. ⁵ Изучи и сожги.
— Т-ты повезешь оригинал д-дневника?
— Ты. Ты повезешь оригинал, — прошептал Северус. — В другое место. Дамблдору это знать не надо.
Гарри молча вытаращил глаза.
— И еще одно, — коснулось уха быстрое дыхание Северуса. — Все, что случится потом... Не верь. Я прошу тебя, заклинаю, Liebes, не верь ничему дурному, что... что произойдет. Помни, я ведь отвратительный обманщик. Так вот, я иду на самый большой обман в своей жизни. Твоя задача — сделать вид, что поверил. Если ОНИ ВСЕ поверят, мы... попадем в другое измерение. Если ты... всё еще хочешь.
В глазах Северуса, черных, как ночь в тропиках, пульсировала тревога.
— Хочу ли я?.. — поразился Гарри. — Не спрашивай! — рявкнул он. — Ты командир, я твой солдат. Идет?
— Солдат еще любит командира? — шепотом спросил Северус.
На горько изогнутых губах «солдат» превратился в «зольдат».
Зольдат Г. Дж. Поттер сдавил командира в объятьях так, что тот издал придушенный хрип.
— Он готов за него умереть, — по лицу Гарри опять заструилось что-то обжигающее и соленое.
Лицо Северуса исказила судорога.
— Verdammt! Возьми этьи слова назад! — прорычал он.
Схватив Гарри за руки, едва не ломая пальцы, Северус целовал его залитое слезами лицо, стащил очки и собирал дрожащими губами влагу с плачущих глаз.
— Es wird alles gut, es wird alles gut, — как заклинание, шептал он. — Glaub mir, Liebling-Li! ⁶
Входная дверь распахнулась. Глаза резанул белый свет автомобильных фар.
— Господа партизаны, свидание зако... О-ох, ничего себе, — растерянно пробормотал Драко.
Гарри видел только черный силуэт в светящемся проеме двери. Краем сознания он понял, что озадачило Ангела-младшего: их мокрые лица. Г. Дж. было плевать. Абсолютно. Стопроцентно плевать.
— Иди, Liebes, — хрипло сказал Северус.
Гарри издал дикий звук, то ли вой, то ли стон, сдавил Командира в судорожном объятии и, наконец, отпустил.
Трясущимися руками надел очки, едва не выколов дужкой глаз.
Северус ободряюще сжал его плечо, бесшумно отступил и растворился в темноте черного дома.
_________________________________________________________________________________________
* «Сыворотку правды», препараты, содержащие пентотал (амитал) вводят в/в очень медленно, иногда до 20 минут, а то и более.
1) Формально Мастером ОВЛА является Герцог Кентский, но фактически руководит ложей Маркиз You-Don't-Need-To-Know-Who. :) Это не тайна за семью печатями, но поскольку автор не намерен обидеть действующих членов В.Л.А., просьба воспринимать Маркиза как абстрактную фигуру.
2) Имеется в виду «Oh, wie schade» — «О, какая жалость».
3) Доктор Дулиттл — прототип доктора Айболита.
4) Höre mir bitte zu — «Пожалуйста, послушай меня».
5) Da, nimm es — «Вот, возьми».
6) Es wird alles gut , glaub mir, Liebling-Li! — «Все будет хорошо, поверь, Либлин-Ли».
* * *
54. Маскарад
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное