— Вы не будете ни за что отвечать! — истерически всхлипнул Гарри, зарываясь носом в его шею. — Я вам не разрешаю!
— Милый мой шеф, — прошептал редактор. — Глупый мальчик.
Мистер Снейп притиснул к груди его встрепанную голову и коснулся губами макушки.
— И старый дурак, — с горечью сказал он.
Бармен с непроницаемым лицом воскового Куаны Паркера глянул на странную пару, застывшую посреди зала в молчаливых объятьях, и с индейской невозмутимостью продолжил протирать бокалы.
_______________________________________________________________________________________
* «Draco dormiens nunquam titillandus» — «Никогда не щекочи спящего дракона»
* * *
21. Операция «Шпеер капут»
— Да что это такое! — простонал Гарри, бросив взгляд на автомобильный навигатор: магистраль Холборн, светлый путь на работу, была безбожно забита пробками. — Ладно, тогда мимо Снейпа и на Клеркенвелл... — пробормотал он, сворачивая в переулок.
— Снейп, небось, уже выехал, — пробурчал он. — Да, мистер Снейп? Где вы такой движок отхватили, и на кой черт он вам нужен?
Директор на мгновение представил себе редактора в кожаном костюме автогонщика и шлеме. Особенно хороши были сверкающие из-под козырька глаза.
— А куда вы денете нос, господин автогонщик? — задумчиво спросил он. — Шлем не закроется, а это против правил безопа... Ой!
Если бы Гарри не думал про редакторскую машину, он бы наверняка проехал по Снейп-кросс (как теперь называл улицу злодея), так и не заметив припаркованный у подъезда серый Ниссан. Директор уже вознамерился было притормозить (просто на всякий случай), как его острый взгляд обнаружил и самого хозяина «болида».
Мистер Снейп, в плаще и шляпе, стоял неподалеку от собственного парадного в обществе незнакомого светловолосого мужчины. Директор сбавил скорость и направил на обоих пучок сканирующих лучей-индикаторов, что, впрочем, со стороны выглядело как вытаращенные глаза и ослабевшая от любопытства нижняя челюсть.
Он подъехал ближе. Блондин повернулся, что-то ожесточенно доказывая мистеру Снейпу, и Гарри ахнул от изумления: перед ним был герой его сна, прекрасный и ужасный Белый Гладиатор.
— Шп... Шпе... Шпеер!!!
От потрясения директор едва не лишился дара речи.
Дрожа нервной дрожью, как осиновый лист, он проехал несколько ярдов вперед и ловко пристроился у обочины. Подкрутив зеркало заднего вида, Гарри впился взглядом в фигуры мужчин — черную и белую, как два шахматных ферзя.
Беседа между тем не выглядела мирной. Шпеер надвигался на редактора, сердито жестикулируя. Мистер Снейп сдавал позиции, отступая с грацией пантеры. Гарри смотрел на разворачивающееся действо, стиснув зубы, и уже вцепился в дверную ручку, изготовившись выйти и показать проклятому немцу, как славно дерутся англичане. Хотя в этой хитрой науке он не слишком поднаторел, но думать об этом было некогда — казалось, еще секунда, и Шпеер, сердито сжимающий кулаки, двинет редактору в челюсть.
— Ну, ну! — уговаривал Снейпа директор, — что ждешь, давай, врежь ему!
Гарри приоткрыл дверь, надеясь услышать хоть что-нибудь, но ссорящиеся были слишком далеко, и в директорское ухо ворвался только шум проносящихся мимо машин.
К его удивлению, после какой-то реплики мистера Снейпа Шпеер вдруг сник и растерял боевой задор. Он перестал наскакивать на редактора и теперь стоял, понурив голову. Более того, Снейп ласково потрепал негодяя-писателя по плечу. Тот кивнул, повернулся и поплелся к машине, запаркованной далеко позади директорской Хонды.
— И вы ему еще ручкой машете, мистер Снейп?! — возмутился Гарри, заметив, что редактор поднял ладонь в знак прощанья и направился к своему «болиду».
Гарри переметнулся к левому зеркалу и выпучил глаза: из шеренги автомобилей угрожающе выдвигалась черная морда Роллс-Ройса Фантома с серебристой статуэткой богини Ники на капоте.
— Ах ты гад! — прошипел директор. — Ничего себе тачка бедного писателя!
Фантом неторопливо проплыл мимо. Гарри различил за тонированным стеклом профиль водителя — это был не Шпеер, хотя смутно напоминал кого-то. Злодейский писатель король королем сидел сзади, с видом горделивым и наглым.
Выждав несколько мгновений, директор Поттер недрогнувшей ногой нажал на газ.
— Ну, всё! Шпеер капут! — явил внезапное знание немецкого он. — Я у вас на хвосте!
* * *
Гонка за подозреваемым оказалась делом несложным. В отличие от Гарри, Шпеер на работу явно не торопился. Роллс-Фантом ехал медленно, и начинающему агенту Г. Дж. Поттеру оставалось лишь следить за дистанцией: даже в кино ни один уважающий себя сыщик не приклеивался вплотную к преследуемому автомобилю.
На Фаррингдон-роуд мимо осторожной ищейки Поттера, как ветер, промчался редакторский «болид», ловко обогнав всех, кого только можно. Гарри хмуро проводил взглядом сворачивающего на Клеркенвелл злодея.
— Шумахер, тоже мне! — сердито пробормотал сыщик Г. Дж. — С ума сошел, да? Лучше на работу опоздать, небось не съем!
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное