Читаем Шицзин полностью

Ясны законы царя Просвещенного,Вечно да будут блистать!'С времени первого жертвоприношенья донынеДали они совершенство стране,Счастье для Чжоу.<p><strong>ВЫ, КНЯЗЬЯ ПРОСВЕЩЕННЫЕ (IV, I, 4)</strong><a l:href="#n500" type="note">[500]</a></p>Вы, князья просвещенные, славные, нас одарилиБлагом и счастьем вот этим —Милостью этою к нам бесконечной.Дети и внуки пусть вечно ее сохраняют!Не вымогали и не расточали вы в княжествах ваших!Мы, наш владыка, вам почести жалуем ныне за это,Помня о ваших вот этих высоких заслугах.Ваши потомки, наследуя, их увеличат!В мире ничто не бывает сильней человека:Царства природы учиться к нему прибегают.Нет и светлей ничего, чем душевная доблесть,—Сотни владык подражают ей вечно.Прежние наши цари да не будут забыты!<p><strong>ГИМН ТАЙ-ВАНУ И ВЭНЬ-ВАНУ (IV, I. 5)</strong><a l:href="#n501" type="note">[501]</a></p>Создало небо высокую гору.Земли вокруг нее — предок Тай-ван обработал,Дело начавши.Царь наш, Вэнь-ван, в мире страну успокоил.Были обрывисты горы — однакоРовные к Циской горе[502] протянулись дороги!Дети и внуки их да сохраняют!<p><strong>ГИМН ЦАРЮ ЧЭН-ВАНУ (IV, I. 6)</strong><a l:href="#n503" type="note">[503]</a></p>Небо великое определило волю свою возложить:Два государя[504] приняли небесную волю.Царь наш Чэн-ван, в покое остаться не смея,С утра и до ночи волю небес укреплял, умудренный и мирный,Светлую славу отцов он продолжил,Все сердце свое отдавая державеИ ей покой обеспечив.<p><strong>ГИМН ВЕРХОВНОМУ ВЛАДЫКЕ НЕБА И ЦАРЮ ПРОСВЕЩЕННОМУ (IV, I. 7)</strong></p>В жертву, как дар, принесли мы овцу и быка.Неба владыка! Направо от них снизойди —На почетное место!Приняв их за правило,— следуем и подражаем законам царя Просвещенного,Царства четыре предела вседневно покоя.Он, одаривший нас благом, царь Просвещенный,Направо — на месте почетном — радостно жертву приемлет.Мы утром и ночьюЧтим благоговейно величие неба,Навечно дары его сохраняя.<p><strong>ГИМН ЦАРЮ ВОИНСТВЕННОМУ (IV, I. 8)</strong></p>Мы в должное время объехали княжества наши.Небо благое нас сыном признало своим.Небо поставило Чжоу на месте почетном, преемственность дав,И немного мы всех всколебали князей —Так всколебали, что каждый затрясся от страха!Духов же светлых мы всех смягчили, к себе привлекая,Также и духов рек и священных обрывистых гор.Истинно стали царем и державным владыкой!Светлая в блеске своем стала преславною Чжоу.Мы по закону на должности ставим советников наших;Копья, а также щиты повелели собрать,Луки и стрелы вложить обратно в колчаны.К доблести мудрой мы тогда устремились,Распространяя ее по древнему Ся[505].Истинный царь,— мы будем все это хранить!<p><strong>ГИМН ЦАРЯМ У-ВАНУ, ЧЭН-ВАНУ И КАН-ВАНУ (IV, I, 9)</strong><a l:href="#n506" type="note">[506]</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия