За столом, напротив журналистов сидел Эрик Стромбёрг, ему было доверено ведение пресс-конференции. Нисконен занял позу стороннего наблюдателя, усевшись в кресло в углу зала.
Когда я уселся рядом с Эриком, раздалось несколько приветственных хлопков и, воцарилась тишина.
— Странно, — подумалось мне. — Утром поймали нас с Нисконеном в коридоре, отбоя не было от вопросов, а сейчас молчат.
Тут пришел к жизни Эрик, он объявил о начале конференции и предоставил право первому задать вопрос корреспонденту самой крупной газете Швеции, Афтонбладет Перу Хансену.
— Герр Красовски, во-первых, хочу вас поздравить с выходом вашей первой книги, — сказал суховатый мужчина средних лет. — Признаюсь, что, после того, как моя дочь потребовала немедленно купить историю о мальчике — волшебнике со шрамом, я сам за вечер прочитал её и был приятно удивлен хорошим литературным языком автора. Так, вот мой вопрос будет таков:
Алекс, расскажите, как вы пришли к мысли написать книгу в таком удивительном жанре современной сказки-фантазии. Притом не своем родном языке, а на шведском. И еще один вопрос для наших читателей, изучающих иностранные языки, вы можете поделиться с ними своей методикой, благодаря которой вы так великолепно владеете шведским языком?
Я улыбнулся.
— Пер, спасибо за вопросы, правда, вы задали целых три. Но постараюсь по мере сил ответить на них. Что касается первого вопроса, все просто. Я рано начал читать, с шести лет, притом, сразу на двух языках русском и финском.
При этих словах слушатели оживились, этого факта они еще не знали.
— Так получилось, что первой моей книгой стал карело-финский эпос Калевала, подаренный бабушкой, а в последующем я увлекся фантастикой. Из-за этого даже начал дополнительно изучать английский язык, чтобы иметь возможность читать книги в оригинале. Не так давно мне повезло прочитать книгу американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Волшебник Земноморья». Именно благодаря этой книге у меня возникла мысль попробовать самому написать книгу о юноше-волшебнике. Если бы я сейчас жил в Советском Союзе, наверно бы, писал на русском языке. Но, живя здесь на севере Швеции, посчитал лучшим вариантом писать книгу на шведском языке.
Конечно, когда я уселся за её сочинение, то даже не предполагал, что книга начнет пользоваться таким успехом. Могу только сказать, что очень рад этому обстоятельству. Я уже начал вторую книгу этого цикла и надеюсь, что она будет встречена публикой столь же доброжелательно, что и первая.
Что же касается владения языками, могу честно признаться, что мне они легко даются. Сейчас я говорю на финском языке, шведском и английском, кроме, естественно, родного русского. Могу добавить, что до отъезда из СССР я работал диктором на телевиденье, в программах идущих на финском языке.
В зале опять началось оживление, журналисты начали делать заметки в своих блокнотах.
Закончили мы пресс-конференцию ближе к половине восьмого вечера. Не избежал вопросов и сам Нисконен. Он с юмором описал, момент, когда выпрашивал у своей внучки, зачитанную до дыр книжку. И как, прочитав, сразу понял, что это будет настоящий бестселлер, и немедленно приступил к поискам автора.
Когда я вышел на улицу, понял, что устал, как загнанная лошадь. Сейчас в голове была одна мысль, быстрее добраться до вокзала, сесть в поезд, поужинать в вагоне ресторане, а затем улечься и проспать всю дорогу до Умео.
Что я и сделал. После ужина и двух рюмок Абсолюта я моментально заснул и проснулся только с помощью проводника.
Глава 22
Утром восемнадцатого сентября я проснулся в отличном настроении. Сегодня исполнился ровно год, как я с большими надеждами и с пустым кошельком вышел из аэропорта столицы Швеции. Единственно, что тогда было в моем активе это недавняя женитьба. Хотя по поводу этого события у меня тогда были изрядные сомнения. Эмели, девушка увлекающаяся, не исключено, что когда я приеду к ней в Умео, мне сообщат, что полы намыты и выход сзади. В данном случае мои предчувствия не оправдались, с женой у нас в отношениях все отлично, ну, по крайней мере, я так считаю. Надеюсь, что она солидарна со мной в этом мнении. Были у нас за этот год небольшие конфликты, но я умудрялся их гасить сразу по возникновению. Кстати, Магнус, бывавший иногда свидетелем таких ссор, как-то признался, что завидует моему таланту успокаивать жену. В ответ я промолчал, не будешь же признаваться, что для этого нужно всего лишь прожить две жизни и начать третью.
Встав, я, стараясь не шуметь, надел спортивный костюм и отправился на пробежку. Стыдно признаться, но я начал прибавлять в весе. Прежде никогда такого не случалось. Видимо, часы, проведенные за пишущей машинкой, откладывались килограммами на животе.
Эмели, впервые увидев мою утреннюю тренировку, тоже решила бегать вместе со мной, но первый же мелкий осенний дождик начисто охладил весь её энтузиазм. Так, что я бегал один и ничуть от этого не страдал.