Пашка уже планировал, что мы сегодня посидим за бутылочкой казахской самогонки, и обмоем все события, но наши планы порушила маман.
Она позвонила узнать, как я проводил Эмели и, услышав, что приехал Паша, сразу засобиралась к нам в гости, и остановить её было невозможно.
— Паша, как же ты похудел, одни кожа, да кости остались, — ахнула она при встрече.
Брат, действительно, похудел, но мумией не выглядел, к тому же загорел до черноты.
Так, что вечер у мамы был посвящен одному занятию, накормить младшего сына. А тот и рад стараться жрал, как не в себя. Понемногу мама перешла на мои проблемы.
— Саша, давай поговорим серьезно. Как раз Эмели уехала, и твой мозг немного очухался от гипноза, которым она тебя завлекла в свои сети.
— Мама, ну что ты говоришь! Никакого гипноза не было, мы просто созданы друг для друга, — на полном серьезе высказался я.
— Ай, не говори ерунды! — мама раздраженно махнула рукой. — Все вы мужики одним местом думаете, маленькой головкой. Она у вас всегда перевешивает большую. Так, что ответь мне, пожалуйста, что ты будешь делать в Швеции? Ну, ладно, каким — то чудом ты кое-как выучил язык, но у тебя нет ни профессии, ни денег, ты там в примаки пойдешь? На деньги тестя рассчитываешь?
— Мама, хватит к Сашке приставать, — вмешался брат в нашу беседу. — Не пропадет он там. Тем более он всегда может приехать назад, если что-то пойдет не так.
— Только это и успокаивает, — вздохнула мама. — Уверена, не пройдет и полгода, как ты вернешься, не солоно хлебавши.
На такой минорной ноте и закончился наш разговор. Мама ушла к своему Сереже, а мы с Пашкой достали припрятанную бутылку и обмыли мою женитьбу и его зарплату, о которой мама из-за расстройства даже не вспомнила. А получил Паша за постройку коровника, прилично, целых тысячу сто рублей. И главное довез их до дома в полной сохранности, что для меня было очень удивительно.
Пашка хотел сбегать на вокзал и купить еще бутылку водки у таксистов, но мне с утра надо было идти на работу, поэтому пришлось отказаться от продолжения банкета.
Глава 12
Следующее утро меня порадовало на работе звонком из Финского театра. Звонил сам Паули Ринне и приглашал на репетиции. А начал он с того, что в начале сентября будет решаться вопрос о моем приеме на постоянную работу в театральную труппу.
Было понятно, режиссер хочет меня приободрить, чтобы я с большим энтузиазмом начал посещать репетиции. Увы, пришлось его разочаровать, сказав, что в ближайшее время уеду в Швецию.
Услышав такую новость, Ринне резко оживился и усиленно начал приглашать просто зайти в гости, потому что, он, просто горит желанием узнать мои приключения в подробностях.
Отказываться было неудобно, и я согласился сегодня вечером заглянуть в театр на пару часов. Тем более что особо делать мне было нечего.
К моему удивлению в кабинете главного режиссера кроме него присутствовали еще двое мужчин.
— Знакомься, — представил мне гостей хозяин кабинета, — это корреспондент газеты "Неувосто Карьяла", Юрий Виртанен и главный редактор журнала "Пуналиппу", Николай Лайне.
После представления добавил с улыбкой.
— Не переживай, они явились не по твою душу. Пытались взять у меня интервью по итогам летних гастролей. Не повезло, случайно проговорился, что жду тебя в гости, вот они и решили задержаться. Я взял с них слово, что долго мучить моего гостя они не будут.
После такого вступления, первым взял слово Юрий Виртанен.
— Александр, извините, что мы так бесцеремонно помешали вашей беседе, но ваша личность в последнее время настолько стала примечательна в нашей не такой уж большой финно-язычной среде что ни я, ни Николай Григорьевич не могли пропустить возможности поговорить с вами. Особенно после того, что Паули Унович сообщил, что вы в ближайшее время уезжаете заграницу.
— Да, и мне хотелось поговорить с вами, Александр Владимирович, — вступил в беседу Николай Лайне. — Я присутствовал на встрече со шведской делегацией и был приятно поражен, что молодой парень, родившийся в Карелии после войны, хорошо знает язык своих предков, и не только его, но, что меня больше всего поразило, уверенно говорит на шведском языке.
У меня в редакции все сотрудники в своем большинстве владеют финским языком, диалектами карел людиков и ливвиков, вепсским языком. Но они выросли в семьях, где с детства говорили на этих языках. А у вас, насколько я знаю, в родне лишь бабушка говорила на финском языке. Поэтому у нас с Юрой имеется один общий вопрос, как вам удалось выучить два языка практически на уровне родного? Впервые, я услышал ваше выступление по радио, тогда мне и в голову не могло придти, что можно так самостоятельно овладеть языком. С тех пор, как узнал истину, эта загадка не дает мне покоя.
Да, озадачили меня труженики пера по полной программе. Ну, что же придется им врать, так же, как и всем остальным. Все равно, никому и в голову не придет, что мне пришлось говорить на этих языках больше пятидесяти лет в прошлой жизни.