Читаем Щит Нетона полностью

С карфагенского корабля неспешно перелез через борт дородный человек с выбритой до синевы головой Белый плащ его был подпоясан дорогой перевязью с коротким мечом,, Воины почтительно расступились перед ним. Он подошел к молодому военачальнику, бросил несколько слов. Тот, видно, возразил Бритоголовый повел на него набрякшим веком,- этого оказалось достаточно: молодой сверкнул непримиримыми глазами, но повиновался, отошел з сторону,

Горний ощутил на себе жесткий оценивающий взгляд. Услышал вопрос на ломаном греческом - шел он будто из чрева карфагенянина.

- Это твои корабль?

- Нет, господин,- поспешно ответил Горгий.- Я выполняю волю своего хозяина, Крития из Фокеи,

- Критий из Фокеи,,.- повторил бритоголовый, еле шевеля губами,- Куда послал тебя Критий? В Тартесс?

- Да, господин. По торговому делу,

- Ты не похож на грека, фокеец, Где ты рожден матерью?

- В Колхиде, на поте Эвксинском.

Не ясно было, понял бритоголовый это или нет. Он сказал «то-то воинам, и те мигом расшвыряли грубые холсты и доски, прикрывавшие трюм. Недоумение отразилось на их лицах; трюм был набит серым песком, из него торчали горлышки полузакопанных амфор. Воины тыкали копьями в песок - не спрятано ли что в нем,

- Вино и масло,- сказал Горгий бритоголовому.- Еще - египетские благовония.

- Это весь твой товар? - спросил тот.

Горгий заколебался, Все равно ведь обшарят корабль, уж лучше сказать правду.

- Еще - янтарь…

- Показывай.

Горгий взглянул на свои руки. Повинуясь жесту бритоголового, воин развязал ремни. Горгий повел важного карфагенянина в дощатую каюту.

Карфагенянин уселся на скамью, по-домашнему ослабил перевязь, распустил живот. Горгий достал из тайника мешочки с янтарем. Бритоголовый долго разглядывал золотистые и зеленоватые куски. В брюхе у него урчало, взгляд уже не был жестким. Отобрал штук десять, сунул за пазуху.

- Светлая Танит!- вздохнул он.- Люди по твердой земле ходят, едят жареных молочных щенят… Искусные женщины их развлекают… А мы с тобой, грек, болтаемся в море, как лук в тощей похлебке.

Горгий удивленно посмотрел на него: уж не ищет ли бритый сочувствия? Решил промолчать^

- Что поделаешь, служба такая.- Карфагенянин еще расслабил перевязь, поставил меч между колен.- Ты меня не бойся, грек. С тебя и взять-то нечего; товар у тебя - кал собачий.

Вдруг осклабился, ткнул Горгия большим пальцем под ребро; пошутил.

«Играет со мной, как лиса с зайцем»,- подумал Горгий, отирая взмокшие ладони о гиматий.

- И корабль у тебя - поганая лохань. Верно говорю?

Горгий кивнул. А сам подумал: много ты понимаешь, базарный вор… Одного свинца на триста талантов…

- Что ж с вами, греками, делать? - размышлял вслух карфагенянин,- Людишки у тебя - дохлятина, много за них не дадут. Сам ты, зерно, ничего -камни таскать годишься… Ну, что посоветуешь?

Горгий молчал, тоскливо глядя на тесаные доски палубы.

- Вижу, хитер ты, грек, не хочешь по-приятельски рассказать, почему с таким дрянным товаром пускаешься в такую даль. И не надо, Не хочу портить слух твоим враньем. Плыви-ка себе дальше, в Тартесс.

У Горгия будто холодная змея по спине проползла. Играет, пес бесстыжий, издевается…

Карфагенянин приподнял тяжелые веки.

- Чего ж не пляшешь, грек, от радости? Думаешь, шучу? Понравился ты мне, клянусь светлой Танит. Хочу с тобой еще раз повидаться - когда пойдешь обратно из Тартесса. Да и ты, верно, захочешь похвастать, показать старику Падрубалу - это меня так зовут,- каких товаров наменял в богатом Тартессе, да обгадят его боги сверху донизу… Ну, чего не радуешься?

- Я радуюсь, господин,- выдавил из себя Горгий.- Боги воздадут тебе за доброту…

А сам напряженно думал: вот же что замыслил, разбойник, тартесский товар ему больше по душе… Отсрочку дает, а там не миновать рабства… И вдруг вспомнил про сухой путь из Тартесса в Майнаку. Быстро прикинул в уме, сколько можно в Тартессе выручить за корабль и во что обойдутся быки с повозками,

Падрубал поднялся, отшвырнул ногой скамью, затянул перевязь.

- Теперь запомни.- По жесткому его голосу Горгий понял, что шутки кончены.»-Найдешь в

Тартессе, в квартале моряков, канатную лавку купца Эзула. Отдашь ему вот это.- Он протянул Горгию узкий ремешок локтя в два длиной.- Скажешь: от Падрубала. Сделаешь, как велю, на обратном пути пройдешь Столбы без помехи. Но если не отдашь ремешка Эзулу или покажешь кому другому - берегись, грек!

- Сделаю, как велишь, господин.

Уже в дверях Падрубал обернулся вполоборота, добавил:

- Не помышляй о сухопутной дороге на Майнаку - она для тебя закрыта.

Воины пировали на палубе: прямо из амфор лили себе в глотки вино, орали, гоготали. При появлении Падрубала унялись, повскакали, вытирая ладонями губы. Неспешно перелез Падрубал, показав жирные икры, через борт на свой корабль. Воины поспешили за ним. Последним покинул греческую палубу военачальник: его взгляд обжег Горгия ненавистью.

«Колдуны проклятые,- беспокойно подумал Горгий,- в мыслях читают… Это почему же закрыта для меня сухая дорога?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика