Читаем Шахнаме. Том 1 полностью

[МЕНУЧЕХР НАПАДАЕТ НА ВОЙСКО ТУРА]Мир светлый оделся в покров темноты, Рассыпались в поле широком посты. Возглавили войско могучий Карен И Серв прозорливый, чье царство Йемен.И вот огласились призывом войска: «Эй, витязи шаха, чья слава громка!К Создателю мира враждой обуян,4020 Войною пошел против нас Ахриман. Готовьтесь и сон отгоняйте от глаз,Молитесь Творцу, не оставит Он вас.Кто в битве сегодняшней будет убит,Тот в рай вознесется, от скверны омыт[168].А те, что сумеют в бою покарать Воителей Чина, румийскую рать,Прославят навеки свои имена,Мобедами всех назовет их страна;Откроет им вождь полный злата ларец,4030 Царь земли им даст, даст им счастье Творец. Лишь утро настанет и солнце пройти Успеет две доли дневного пути,Для боя кровавого стан обвязав,Булат закаленный и палицу взяв,Пусть каждый выводит дружину свою. Держитесь в одном нерушимом строю!» Построились перед царем удальцы, Верховные каждой дружины бойцы,И молвили так: «Все мы слуги тебе,4040 Стоим за владыку, не дрогнем в борьбе. Приказывай воинам верным твоим:Мы землю в кровавый Джейхун обратим».И каждый в шатер изукрашенный свой Вернулся, отвагой кипя боевой.Когда, сокрушив темной ночи хребет, Блеснул над проснувшимся миром рассвет, Возглавил войска Менучехр на коне В румийском шеломе, с мечом и в броне. Искусно построена рать им была,4050 Ее середина и оба крыла[169].Пронесся воинственный клич по рядам.Воители, копья подняв к небесам, Примчались на поле кровавой борьбы;В сердцах у них ярость, наморщены лбы. Казалась земля кораблем средь зыбей, Несущимся к гибели верной своей. Казалось, колышется почва, как Нил. Там молот о гулкую медь колотил,4060 Слоны выступали, огромный кимвал,Как лев разъяренный, рычал, завывал,И рог рокотал, и ревела труба,Казалось, готовился пир, не борьба. Сошлись две горы, копий двинулся лес, Неистовый крик поднялся до небес.И кровь заалела на травах земли;Сказал бы, тюльпаны на ней расцвели. Казались кровавые ноги слонов Рядами, кораллово-алых столбов[170].И силу врага Менучехр превозмог:4070 Безмерно к нему благосклонен был рок. Бой длился, пока светлый день не погас И ясное солнце не скрылось из глаз.Дни жизни превратностей много таят,То мед в них и сладость, то горечь и яд. Объяты тревогой, цари-палачи Решились напасть на иранцев в ночи. Наутро не вышли сражаться с врагом, Все помыслы были теперь о другом[171].[СМЕРТЬ ТУРА ОТ РУКИ МЕНУЧЕХРА]
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература