Читаем Шахнаме. Том 1 полностью

[ОТВЕТ ФЕРИДУНА СЫНОВЬЯМ]Сынов недостойных услышав слова,Царь вспыхнул, от гнева сдержавшись едва.«О мудрый! — послу отвечал он тому, —3090 Тебе о прощеньи просить ни к чему.Я сам ожидал этой вести худой,Душой предугадывал встречу с бедой.Скажи от меня тем исчадиям зла,Тем двум ахриманам нечистым: хвала!Вы злую природу явили свою.От вас я иного не ждал, не таю.Коль вами забыт мой отцовский завет,Ужель у самих разумения нет?Ни божьего страха у вас, ни стыда, 3100 Ни царственной мудрости нет и следа.Как смоль, были волосы эти черны,Был стан кипариса, лик ясный луны.А свод круговратный, кем стан мой согбён, — Все тот же, поныне вращается он.Вы будете согнуты им в свой черед,А сам он продолжит свой круговорот.Клянусь я всевышним пречистым Творцом, Земными дарами, престолом, венцом,Светилом дневным, и Нахид, и луной,3110 Что думы в душе не таил я дурной.Я, внемля совету благих мудрецов,Седых звездочетов, почтенных жрецов,Земной поделил между вами простор, — Немало уж лет миновало с тех пор!Ведь я к справедливости только одной Стремился в обители этой земной.Лишь страх пред Йезданом носил я в груди И, кроме прямого, не ведал пути.Владыка цветущего мира сего,3120 Сберечь я хотел неделимым его.Я столь же цветущим державный удел Трем чадам бесценным оставить хотел. Строптивостью ныне ваш дух обуян,Неправым путем вас повел Ахриман.Увидим, Создателя воле благой Угоден ли будет поступок такой.Реченье напомню — в нем правда, не ложь: Что сам ты посеял, то сам и пожнешь.Еще мы от мудрых слыхали: в иной 3130 Обители счастье найдем, не в земной.Вы алчность — не разум, на трон возвели; Зачем с этим дивом вы дружбу свели?В когтях у дракона такого, увы,С душою, боюсь, не расстались бы вы. Приблизилось время покинуть мне свет, Пылать возмущеньем и гневом не след.Но помню, говаривал старый мудрец,Троих сыновей благородных отец:Коль алчностью сердце твое не полно,3140 Что прах, что богатства царей — все равно. Кто брата способен на прах променять —Не сын тот отцу и позорит он мать.Мир видел немало таких же, как вы,Владык — перед ними не гнул головы.В последний свой путь, предреченный судьбой, Груз добрых деяний возьмите с собой!Они вас от гибели вечной спасут,Когда призовет вас Создатель на суд».Слова Феридуна запомнив, гонец 3150 Склонился пред ним и покинул дворец.С такой быстротой он помчался назад,Как будто стремительный вихрь ему брат.[БЕСЕДА ФЕРИДУНА С ИРЕДЖЕМ]
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература