Читаем Шахнаме. Том 1 полностью

Владыки призвали мобеда потом,В речах искушенного, с острым умом;От лишних очистили царский покойИ тут же поведали замысел свой.Сельм, первым намеренья злые открыв 3000 И стыд пред державным отцом позабыв, Промолвил мобеду: «Скачи день и ночь, Догнать тебя ветру да будет невмочь! Стрелою к царю Феридуну лети,Нигде остановок не делай в пути.Как только примчишься к цареву дворцу, Поклон от сынов передашь ты отцу И скажешь ему: «Пред создателем страх Должны сохранять мы в обоих мирах. Лежит перед юношей к старости путь, 3010 Седым волосам черноты не вернуть.Кто мешкает долго в сем тесном дому, Становится дом все теснее тому.Йездан даровал тебе щедрой рукой От солнца до праха простор весь мирской. Законом желанье свое ты избрал,Йездана заветы надменно попрал,К обману и кривде душой тяготел, Свершил самовластно неправый раздел.Три сына даны тебе щедрой судьбой 3020 И каждый на деле испытан тобой.Ты в младшем достоинств таких не знавал, Которыми братьев бы он затмевал.Ты первого в глотку дракону метнул, Второго в заоблачный край зашвырнул,А третий с тобою и ночью и днем,И радостный взор ты покоишь на нем.Не ниже имеем мы мать и отца,Не меньше его мы достойны венца.Внемли же, о праведный царь всех царей: 3030 Хвалы не стяжаешь ты правдой своей!Иль сбросит Иредж властелина венец,Покинув захваченный царский дворец;Ему уголок ты укажешь земли,Чтоб так же, как мы, прозябал он вдали: Иль разом Турана и Чина бойцов,И с ними румийских моих удальцов Я в битву стеной копьеносной пошлю,Иран и Иреджа мечом истреблю».Мобед, как услышал недобрый наказ, 3040 Склонился и в путь поспешил в тот же час, С такой быстротою вскочил он в седло,Как если бы ветром огонь понесло.Он славного города вскоре достиг;Дворец перед ним величавый возник, Обширен, как степь от хребта до хребта.До туч поднебесных дворца высота.У входа — ряды достославных мужей, Собрание доблестных ратных вождей.Львы, лютые тигры — с одной стороны, 3050 С другой стороны — боевые слоны.Громовый раздался воителей крик,Что львиный, сердца устрашающий рык. Казалось, пред ним не дворец — небосвод,И рать великанов его стережет.К царю неусыпные стражи пошли,Ему доложили, склонясь до земли:С вестями примчался к царю во дворец Достойный, почтенного вида гонец.Завесу поднять Феридун приказал, 3060 И посланный в тронный направился зал. Едва на владыку взглянул он в упор, Пленились блистательным сердце и взор: Лицо, словно солнце, и стан, как сосна,Над розами щек — камфорой — седина, Улыбчивый рот, полный скромности взгляд,Приветом и ласкою речи звучат.Простерся гонец у владыки в ногах,Пред славным целуя почтительно прах. Владыка подняться послу приказал, 3070 Почетное место ему указал.Расспрашивать стал о любезных сынах — Здоровы ль и радостны ль в дальних местах — И после спросил: «Как доехал ты к нам?Устал ли, скача по горам и долам?»Тот молвил: «О царь, чей лучист ореол,Да будет с тобой неразлучен престол!Твой образ у каждого в сердце храним,Все живы мы именем светлым твоим. Ничтожный царя всемогущего раб, 3080 Что сам по себе недостоин и слаб,Злым вестником прибыл к державному я — Вина повелителей в том, не моя, —Принес от безумных сынов твоих весть;Решусь ли такое, о царь, произнесть?»И, вняв повеленью, он слово господ Великому нехотя передает.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература