Вол затрясся.
Высоко, едва ли не на вершине, по белому покрову пробежала темная линия, щель, расширяющаяся с каждым ударом сердца. Одновременно раздался звук, словно раздирали гигантский кусок полотна. И вдруг, не успели они и глазом моргнуть, вся огромная, дотоле ровная снежная поверхность сморщилась, пошла волнами и обрушилась вниз. Не летела ровно, в ней появлялись волны, вздутия, воронки, вверх и в стороны брызгали снежные и ледяные фонтаны, местами виделась чернь захваченных неудержимым потоком камней. Снежное чудовище перло вниз, жаждая жертв.
Эти, на дороге, не имели ни шанса: даже если ехали конно, даже если бы в миг схода лавины мчались они в сторону спасительного выхода на наилучших скакунах из конюшен самого императора. Достигнув уровня тракта, лавина была в высоту футов пятнадцати и летела со скоростью выпущенной стрелы. Дорога шла узким проломом между двумя поднимающимися склонами, и сужение это, словно в горной реке, придавало массе снега направление и увеличивало ее скорость. Брошенные повозки подхватило, словно те были детскими игрушками, а разгоняющееся чудище обрушилось на бегущих. Все — под рык разгневанного божества. Мелкие фигурки, отчаянно устремляющиеся вперед или пытающиеся в последний миг отойти в сторону, были просто проглочены, чтобы через миг появиться среди снежной кипени, а потом исчезнуть там навсегда. Се было так, как если бы кто из Бессмертных, сама Андайя, Госпожа Льда, протянула руку и стерла в пыль все, что оказалось у нее на дороге. Триста людей за время меньшее, чем тридцать ударов сердца. Когда лавина вырвалась с перевала, рыгнула снежным туманом, все закончилось. Никто не выжил.
Тишина наступила так внезапно, что Кеннету показалось, будто он утратил слух. Действовал, ведомый рефлексами, многолетней тренировкой. Упер арбалет в землю, склонился, натянул, наложил стрелу. Люди его делали то же самое. Никто не позабыл о всадниках, которым удалось уйти с дороги белой смерти. Первый залп положил десяток, паникующие лошадки и неровный склон убрали еще нескольких. Последняя дюжина как раз приходила в себя, справляясь с ужасом, парализующим члены и не дающим думать трезво. Лейтенант поднял глаза на ближайших из них: знал, что пленных не будет. Вот и славно. Нашел взглядом одного, в зеленом плаще. У Навера все еще было нечто ему не принадлежащее.
Полковник Акерес Геванр откинулся на стуле и забарабанил пальцами по краю стола. Перед ним лежало два документа: рапорт, составленный командиром Шестой роты, и просьба того же офицера, направленная ему как непосредственному командиру. Рапорт… Проклятие. «Пытались нас спровоцировать…», «приказ, отданный дипломатом первого уровня…», «плащ с номером роты…». И это было еще ничего, поскольку потом стояло: «…быстрым ночным маршем мы перешли на перевал, называемый Траурным проходом… через четверть часа после восхода солнца, играя на трембитах… остатки банды пытались сбежать… все погибли… без потерь в роте». И подпись. Все на одном листе, заполненном ровным, аккуратным почерком. Геванр поднял глаза на вытянувшегося в струнку лейтенанта, по-уставному вертящего взглядом дырку в стене, где-то слева от его головы.
— Навер Та’Клав? — спросил он тихо.
— Ранен из арбалета, добит мечом.
— Племянник Сына Топора? Владыки Винде’канна?
— Именно.
Полковник вздохнул поглубже, задержал воздух, медленно выпустил.
— Лейтенант лив-Даравит, новости добрались сюда вчера вечером, привезли их купцы, возвращающиеся из Рога. Банда Навера уничтожена. Не разбита, не прорежена, но уничтожена, стерта с поверхности земли, выбита до последнего человека одной ротой Горной Стражи. Вернее, четырьмя десятками. И якобы бандитов было пять сотен?
— Не больше трех с половиной, господин полковник.
— Неважно. Весть уже разнеслась. Прежде чем купцы доставят ее в соседние провинции, бандитов будет тысяча, а вас — дюжина. И якобы ты лично отрубил голову Наверу Та’Клаву, поскольку тот плюнул на плащ Стражи. Знаешь, что я должен теперь сделать? — Полковник Акерес Геванр нервничал и не обращал внимания на вежливость обращения.
— Не знаю, господин полковник. — Взгляд офицера не сдвинулся ни на палец.
— За уничтожение банды, что вот уже второй год торчала тернием в нашем боку, надо бы представить тебя к награде и повышению. Но за уничтожение члена властвующего рода даже не слишком-то мирного королевства… Наши дипломаты и большинство высших офицеров — аристократы. Существует что-то вроде, — полковник заколебался, — чувства принадлежности к общей касте. И они не глянут с благодарностью на простых солдат, убивающих кого-то княжеской крови. Охотней всего они видели бы тебя лишенным звания, низведенным до простого стражника и высланным в самую холодную дыру. Ты понимаешь?
— Да, господин полковник.