телом. Меня бросило в жар, и не потому, что мы стояли на солнцепеке. Я встала чуть быстрее, чем
следовало бы, от чего перед глазами все поплыло. Я несколько раз глубоко вздохнула, чтобы вернуть себе
контроль. Меня годами не выворачивало на трупы, и я не собиралась повторять тот случай, после которого
местные копы у нас дома еще долго не давали мне об этом забыть. Я с трудом сглотнула и посмотрела
вдаль, чтобы не видеть тела и сосредоточиться на чем-то, что помогло бы остановить тошноту. У меня перед
глазами визуализировался знак «стоп». Это похоже на теорию о том, что справиться с морской болезнью
можно, если сосредоточиться на линии горизонта.
– Вы в порядке, маршал Блейк?
– Поинтересовался Лин. Я нашла в себе силы ответить:
– Да. Почему тело почти не пахнет? Кишечник наверняка травмирован. Мы должны чувствовать запах.
– Я не была уверена в том, что хочу знать ответ на этот вопрос
– просто озвучила свое недоумение.
– Кишечника здесь нет, как и остальных внутренностей из нижнего отдела.
– Сказал Олаф. Я посмотрела в его сторону. Он все еще сидел на корточках возле трупа.
– Даже если он, оно, они, кто бы это ни был, вырвали кишки, содержимое должно было пролиться внутрь.
– Может, морской водой смыло.
– Предположил Лин.
– Может.
– Согласилась я.
– Или он достаточно умел, чтобы аккуратно вынуть органы. Как охотник, который не желает испортить
мясо.
– Сказал Олаф.
– Вы думаете, что они ее ели?
– Я не знаю этого наверняка. Но они не ели ее в процессе, потому что следы слишком аккуратные.
– Это не похоже на когти или зубы, как по мне.
– Сказала я.
– Отто прав. Я тоже не вижу здесь следов знакомых мне инструментов.
– Погодите.
– Сказал Лин.
– Если это не клыки, не когти и не инструменты, тогда что? Как убийце удалось сотворить подобное?
– Здесь есть следы зубов.
– Произнес Олаф.
– Где?
– Спросила я.
– Тебе придется либо еще больше соприкоснуться с телом, либо подойти к нему с моей стороны. Тогда ты
сможешь увидеть. Я посмотрела на труп. Нет, мне не хотелось соприкасаться с ним еще больше. Совсем не
хотелось. Мне было тяжело, потому что в голове все еще стоял другой образ этого тела
– живого, бегающего, говорящего. Я уже видела смерти тех, кто был мне знаком. Беспокоило ли меня это
до такой же степени тогда? Я не могла вспомнить. Или не хотела вспоминать. Вы невольно осваиваете
избирательную потерю памяти, чтобы выбросить из головы все самые ужасные аспекты своей работы
– в противном случае вы просто не сможете ее делать. Это как мои друзья, которые рассказывают, что ты
забываешь все ужасы беременности и родов. Иначе ты бы не стал заводить второго ребенка. Я обошла тело
и присела на корточки рядом с Олафом. Его рука, обтянутая перчаткой, указала на край грудной клетки. С
этого ракурса кожа чуть-чуть отступала от краев.
– Видишь это ребро?
– Да, оно укушено. Ну, или выглядит так, как если бы это были следы зубов прямо на кости. Нам нужны
судмедэксперты, чтобы сказать точно. Я к тому, что это может быть какой-то необычный инструмент, о
котором я не знаю.
– Это зубы. Посмотри на отметины на кости здесь.
– Он указал пальцем.
– И здесь.
– Черт. По ходу, ты прав.
– Значит, это клыки, как у верживотного?
– Уточнил Лин. Мы с Олафом синхронно посмотрели на него, будто внезапно осознали, что он здесь.
– Нет, не как у верживотного. Не знаю, что это за тварь, но она не похожа ни на одного ликантропа, который мне известен.
– Больше похоже на человеческие зубы.
– Добавил Олаф.
– Хотите сказать, это сделал человек?
– Нет.
– Сказали мы в один голос и посмотрели друг на друга. Я сделала невнятный жест рукой, предлагая ему
пояснить. Он вел себя превосходно, безо всяких жутких выходок в стиле серийного убийцы, и я хотела его
поощрить.
– Человек не может прокусить кость таким образом. Кроме того, тот, кто это сделал, будто бы зарылся
руками в плоть, чтобы разорвать грудную клетку. Большинство людей либо недостаточно сильны для этого, либо им не хватает знаний.
– Знаний? О каких знаниях вы говорите?
– Не понял Лин.
– Можно хотеть сделать это с женщиной, но не знать, как. То, что выглядит грубым месивом, на самом
деле таковым не является.
– Что?
– Опять не понял Лин. Я перевела:
– Следы слишком гладкие для такого зверства. Я не думаю, что это дело рук человека, но если и так, то у
этого кого-то явно есть опыт.
– Этот убийца явно не здесь набрался своего опыта, потому что ничего подобного у нас не было с тех пор, как я на службе.
– Как давно вы здесь работаете?
– Уточнила я.
– Пять лет. Олаф покачал головой.
– Он явно делал это где-то еще.
– Соглашусь.
– Сказала я.
– Так или иначе, этот тип практиковался где-то помимо нашего архипелага.
– Сказал Лин. К нам подошел Эдуард.
– Если он практиковался, нам надо понять, где именно. Это даст подсказку к тому, с чем или кем мы имеем
дело. Я глянула мимо него на Бернардо, привалившегося к столбику на краю парковки. Я не стала
спрашивать, как он там, потому что даже отсюда он выглядел чертовски бледным. И он не вернулся к
работе
– значит, ему было действительно паршиво. Мы с Олафом синхронно встали, но он еще поднимался