Читаем Сердцеед полностью

— Мне хотелось бы, чтобы вы переговорили об этом с миссис Мэджин, — сказал Хантер.

— Простите, но именно она и разместила меня там.

Даже сценаристы мыльных опер, в которых играла Мэрсайн, не могли бы придумать лучшего сюжетного хода, чем появление в комнате Хантера домоправительницы именно в этот момент.

— Вы уже позавтракали, сэр? — весело спросила она.

— Да. Благодарю вас, миссис Мэджин.

— Может быть, еще кофе? — В конечном счете, домоправительница была воплощением добросовестности: она всегда была готова тут же выполнить любое пожелание Хантера.

Викторию интересовало, знает ли О'Хари, какая на самом деле хитрющая лиса скрывается в облике этой старушенции. Хитрая лиса, которая не прочь очистить курятник, если только никто за ней не наблюдает. Но коль он это знает, то почему тогда терпит ее…

— Мне хотелось бы, миссис Мэджин, чтобы вы занялись одним вопросом, — заметил Хантер.

— О чем идет речь, сэр?

Хантер кивнул в сторону Виктории.

— Мисс Кэмерон только что сказала мне, что возникло некоторое затруднение, связанное с ее комнатой.

Домоправительница открыла рот от изумления.

— Затруднение? — эхом отозвалась она. — А в чем дело?

— Дело не в самой комнате как таковой, — включилась в разговор Виктория. — Мне только что сказали, что это не та комната, которая предназначалась мне.

Миссис Мэджин тут же напряглась, пораженная тем, что только что приехавшая в замок Виктория сочла возможным сделать ей такое смелое замечание.

— Это правда? — спросил Хантер, поняв, что объяснения он не дождется.

— Какую же комнату, по вашему мнению, мисс Кэмерон должна была получить? — сухо спросила домоправительница.

— Я хорошо помню, что мы с вами уже обсуждали это неделей раньше, — ответил он, не повысив голоса и не сменив тональности своей речи. Но тем не менее Виктория поняла, что он раздражен. — Я хотел, чтобы ее спальня была рядом с комнатой Пэгги.

Услышав эти слова, домоправительница поджала бесцветные губы.

— Насколько я понимаю, вы хотели, чтобы та комната осталась в неприкосновенности, — сказала она.

— Не думаю, что мисс Кэмерон, пока живет у нас, пожелает что-нибудь серьезно в ней изменить, — ответил он, подмигнув Виктории.

— Но комната герцогини была получше. К тому же кровать там уже застелена, — объяснила Мэджин.

— И все-таки я придерживаюсь своего прежнего мнения, — твердо заявил Хантер. — Полагаю, что при вашей старательности, миссис Мэджин, вы легко справитесь с тем, чтобы подготовить для мисс Кэмерон новую комнату.

— Извините, но я не уловила смысла этой перепалки, — заметила Виктория после ухода Мэджин.

Ее заинтересовала не только схватка между этими двумя волевыми личностями, но и загадочная ссылка на то, что та комната должна была остаться в неприкосновенности. «Кому же она принадлежала раньше?» — задумалась Виктория.

Серые глаза Хантера засияли одержанной победой.

— Просто это значит, — ответил он, — что впредь вы сможете приступать к работе вовремя.

— Вы приходите или уходите? — спросил Син Майкл спускающуюся по лестнице Викторию. Для нее эта встреча на площадке второго этажа была совершенно неожиданной. Она держала охапку своих платьев, поскольку решила, что так перенести их удобней, чем снова упаковывать в сумки.

— Просто меняю спальню, — сообщила она ему.

Син Майкл прищелкнул языком.

— Как всегда, я обо всем узнаю последним. А вы переезжаете в мою комнату или чью-то другую?

— Будьте любезны, — сказала Виктория, поскольку он преграждал ей путь. — Я хотела бы освободиться от платьев.

Син Майкл протянул обе руки ладонями вверх.

— Вы не станете возражать, если я вам помогу? — Жуликовато подмигнув, он подчеркнул двусмысленность своих слов.

— Нет, благодарю вас, — решительно отвергла его помощь Виктория и направилась в спальню, в которой ей предстояло дожить оставшееся время.

Она с досадой увидела, что Син Майкл идет за ней по пятам.

— Я слышал, вы поставили на место старуху Пятноу, — сказал он с нескрываемым восхищением.

— Кто такая эта Пятноу?

— Всеми любимая домоправительница. Разве вы ее не знаете?

Виктория вспомнила, что видела на руках домоправительницы большие коричневые пятна. Но несмотря на неприязнь, которую она испытывала к этой женщине, такое прозвище она посчитала слишком уж жестоким.

— Речь о другом, — с досадой причмокнув, сказал Син Майкл. — Неужели вы не понимаете, что она из породы человеческих хамелеонов, которые меняют цвет пятен на своей коже как угодно, лишь бы потрафить очередному шефу?

— Это действительно так? — лишь бы ответить, проворчала Виктория: больше всего ей хотелось, чтобы он не торчал в дверях и не смотрел на нее взглядом, не выражающим ничего, кроме вожделения.

— Сэр Патрик был глупым котом, коль держал ее так долго рядом с собой.

— По-видимому, вы не очень хорошего мнения и о нем, — заметила Виктория. За обедом, на котором присутствовала Дебора, Син Майкл использовал любую возможность, чтобы унизить ирландца, нимало не смущаясь тем фактом, что старик уже в могиле.

— Да, это правда, — пожал плечами Син Майкл. — То же самое можно сказать и о моем отношении ко множеству других пятнистых.

Перейти на страницу:

Похожие книги