Читаем Сенека. Собрание сочинений полностью

И даже сам бог не изменит того.

Что стремится, подвластно сплетенью причин.

О нет, не изменит смертных мольба

Порядка вещей. А многим вредит

И страх перед Судьбой: убегая Судьбы,

Мы часто ее ускоряем удар.

Но скрипнули двери; без проводника

Свершает свой путь и близится к нам

Света лишенный.

Эдип. Хор. Иокаста

Эдип

Прекрасно, совершилось: заплатил

Я долг отцу. Как радостен мне сумрак!

Кто из богов окутал черной тучей

Мою главу, простив мои грехи?

Я убежал от дня, моих злодейств

Сообщника. Теперь, отцеубийца,

Твои невинны руки. Вот каким

Отныне быть Эдипу подобает.

Хор

Но вот несется быстрыми стопами

Безумная Иокаста. Таковой

Неистовой и ярою была

Агава – мать Кадмейская, – когда

Срывала с сына голову. И хочет

Заговорить с несчастным, и боится.

Но горю уступает стыд. Она

Уста раскрыла.

Иокаста

Как тебя назвать?

Сынок? Ты сомневаешься? О, да,

Ты – сын мне! Разве сыном быть позор?

Ответь же мне! Куда ты отвращаешь

Глаза пустые?

Эдип

Кто мешает мне

Вкушать мой мрак? То голос материнский!

Пропал мой труд. Нам больше вместе быть

Нечестие. Пусть встанут между нами

Громадные моря, чужие земли!

Должны мы жить под разными звездами и

Под разным солнцем.

Иокаста

Здесь виной Судьба:

Никто не отвечает за Судьбу.

Эдип

О мать, молчи и пощади мой слух!

Остатком изувеченного тела

Тебя я заклинаю и залогом

Любви преступной нашей, всем святым

И нечестивым всем, что нас связует.

Иокаста

Душа, зачем коснеешь? Почему,

Сообщница злодейств, от наказанья

Ты убегаешь? Все права Природы

Поруганы, развратница, тобой.

Умри и испусти твой грешный дух.

Нет, никогда! Хотя б отец богов

Меня сразил сверкающим Перуном,

Я равным наказаньем не воздам

За грех ужасный матери преступной.

Угодна смерть, и надо обыскать

Дорогу к смерти. Ну же, одолжи

Мне руку, сын: коль ты отцеубийца,

Свое закончи дело. Извлеки

Тот меч, которым мой супруг убит.

Что, именем неправильным его

Я назвала? Он – свекор мне. Не знаю,

Вонзить ли в грудь оружие иль в горло?

Не можешь выбрать рану! Эту, эту

Утробу порази, в которой ты

И сына возрастила, и супруга.

Хор

Кончается, рука прижата к ране,

И хлещет кровь, выталкивая меч.

Эдип

Пророчеств бог и истины блюститель,

Тебя зову. Отца лишь одного

Судил мне Рок. Отцеубийцей дважды

Явился я, и мать мою убил:

От моего греха она погибла.

О, лживый Феб, я превзошел мой Рок.

Иди вперед дрожащими стопами,

В слепой ночи разыскивая путь

Неверною рукой, скользя над бездной.

Иди, беги скорей… остановись!

Не наступи на мать! А вы, мои

Сограждане полуживые, чья

Чуть дышит грудь, истощена болезнью,

Воспряньте отягченной головой:

Я ухожу в изгнанье; без меня,

Как прежде, просветлеют небеса,

И те, чей дух готов покинуть грудь,

Вдохнут, как прежде, воздух животворный

Идите, помощь окажите тем,

Кто безнадежен. Я умчу с собой

Все беды смертоносные. Судьба

Жестокая, ужасный Страх, Болезни,

Зараза, черная Чума и Горе,

Со мной, со мной идите! Любо мне

Поводырей таких иметь в пути.

<p>Тиэст</p><p>Действие первое</p>Тень Тантала. Фурия

Тень Тантала

О, кто влечет меня из преисподней,

Где жадными устами я ловил

Бегущие плоды? Кто из богов

Указывает Танталу опять

Жилище ненавистное? Что хуже

Средь волн палящей жажды и всегда

Снедающего глада? Суждено ль

Мне на плечах нести Сизифов камень,

Терзание ль на быстром колесе,

Иль кара Тития, что среди пещеры

Растерзанною внутренностью черных

Питает птиц и, съеденное за день

Восстановивши ночью, вновь лежит

Готовая трапеза плотоядным?

Какие беды ждут меня? О ты,

Суровый судия теней подземных,

Распределитель казней, если можно

Прибавить наказанье, пред которым

Свирепый сторож ада ужаснется

И задрожит печальный Ахеронт,

И сам я содрогнусь, – ищи его!

Уже от корня нашего встает

Преступный сонм, в сравнении с которым

Я окажусь невинным. Он дерзнет

На невозможное. Нет, никогда,

Пока стоит дом Пелопса, Минос

Не будет праздным.

Фурия

Мерзостная тень,

Иди, гоня пенатов нечестивых!

Пусть вспыхнет распря! Пусть поочередно

Мечи сверкают, пусть ни меры в гневе

Не будет, ни стыда! Слепая ярость

Пускай умы воспламеняет! Длится

Отцов неистовство, и древний грех

Идет к потомкам! Пусть не забывает

Никто о преступленье старом, пусть

Все новые рождаются грехи,

Караются и тут же возрастают.

Пусть братьев гордых изгоняет царство

И вновь зовет, неистового дома

Между двумя неверными царями

Колеблется судьба! Пускай несчастным

Становится могучий и могучим —

Несчастный! Пусть крушит в водовороте

Царей и царство случай прихотливый!

За преступленье изгнанные пусть,

Когда им бог отчизну вновь дарует,

Вернутся к преступлениям; и всем

Так будут ненавистны, как себе!

Пусть гнев ни в чем не ведает запрета:

Пред братом брат дрожит, отец пред сыном,

Сын пред отцом! Ужасно гибнут дети,

Ужаснее рождаются! Пусть жены

Грозят мужьям, война идет за море,

Повсюду землю орошает кровь

И над племен великими вождями

Победу Сладострастие ликует!

Прелюбодейство в роде нечестивом

Пусть ни во что считается! Погибнут

И право, и святой закон, и верность.

Пусть небеса не будут непричастны

Несчастьям вашим. Отчего на тверди

Еще мерцают звезды и хранят

Свою красу небесные светила?

Пусть будет ночь, и день покинет небо!

Пенатов возмути и призови

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика