Читаем Семейные тайны Армстронгов полностью

— На сегодняшний день у нас все переполнено.

Он провел ее через главный вход. Оглядев мрачный интерьер, Анна пришла в полное уныние; витавший в коридорах тяжелый запах лишь усугублял впечатление от увиденного.

— Доктор Кантуэлл, я разыскиваю одного человека. Это работник из нашего поместья, которого мы не можем найти. Зовут его Шон Хегарти. У вас он не регистрировался?

— Я посмотрю, — сказал тот, почесав затылок, и провел ее в небольшую контору, где принялся листать какие-то книги с записями.

— Нет, Шона Хегарти мы не принимали.

Сердце ее оборвалось.

— А можно мне тут у вас осмотреться?

Он удивился:

— Если пожелаете.

Доктор провел ее по темным коридорам.

— Мы держим мужчин отдельно от женщин, а детей до пятнадцати — отдельно от взрослых.

— Выходит, семьи содержатся не вместе? — Она была шокирована.

— Это самый эффективный способ управлять людьми, — ответил он.

Остановившись на пороге комнаты, он какое-то мгновение внимательно смотрел на нее, а потом толкнул дверь и жестом предложил войти. Анна вошла. Большая вытянутая комната была до отказа забита мужчинами. Она попробовала пройти вперед, но быстро остановилась, не в состоянии идти дальше.

Шон! Шон Хегарти, ты здесь? — громко крикнула она.

Никто не отозвался. Не сказав больше ни слова, она молча бросилась прочь из этого угрюмого здания к ожидавшей ее карете и уже там разразилась слезами.

37

Гуляя по саду вокруг дома наедине со своими мыслями и вновь переживая все то, что она видела за пределами поместья, Анна решила не бросать поиски Шона. Она сделает все от нее зависящее, чтобы найти его. Ужасное чувство стыда и вины тяжелым грузом лежало у нее на сердце. Как она могла так поступить? Ее подтолкнул к этому страх, но это не могло служить оправданием.

Она должна была все исправить. Неподалеку находились другие города с другими работными домами, и она будет продолжать искать Шона, пока не найдет его.

Она вернет его домой.

В последующие месяцы в ходе своих поисков она разъезжала из города в город, всякий раз прихватывая с собой еду и деньги и раздавая их людям во время расспросов о Шоне. Она бродила по городам, всматриваясь в исхудавшие лица — не он ли это. Она съездила в поместье Гамильтонов, откуда, как она знала, Шон был родом, и навестила его семью. К счастью, новый землевладелец обращался с ними хорошо, но о Шоне они ничего не слышали и очень расстроились, узнав, что он пропал. Общаясь с этими людьми, она была поражена мыслью, что теперь навсегда связана с ними через Лоренса, а они об этом никогда не узнают.

Она съездила в Дублин и обошла все судоходные компании, чтобы проверить, не уплыл ли Шон в Британию, но никаких его следов там не нашла. Вспомнив, что он говорил о путешествии в Америку, она отправилась в графство Корк, чтобы выяснить, не сел ли он на корабль, идущий через Атлантику. Но и там ничего обнаружить не удалось. Она была очень напугана страданиями встречавшихся ей повсюду людей и без устали писала письма отцу и его друзьям-политикам, описывая то, что видела своими глазами. Возвращаясь из поездок домой, она приходила в детскую и долго укачивала сына у себя на груди.

— Я все равно найду его. И приведу домой. И не важно, сколько на это потребуется времени, — шептала она маленькому Лоренсу, а затем снова отправлялась в дорогу.

Она завтракала в столовой, когда туда вошел Эдвард со свежим номером «Таймс» в руке.

— Они опубликовали еще одно твое письмо, — сказал он, протягивая ей газету.

Взяв ее, она быстро пробежала глазами свое письмо, где описывала ужасы увиденного ею и призывала правительство оказывать помощь людям.

— Это должно пристыдить их и заставить больше помогать своему народу! — сказала она, откладывая газету в сторону и вновь принимаясь за завтрак.

— Куда поедешь сегодня? — спросил он.

— В графстве Голуэй есть работный дом, и я договорилась съездить туда. Я попросила нашу повариху приготовить еды, чтобы раздать там, и собрала у наших друзей немного денег, чтобы хоть несколько обитателей этого работного дома могли уехать в Америку. Я вернусь до темноты.

Она встала, чтобы идти, но он неожиданно схватил ее за руку:

— Анна! Тебе нельзя ехать!

Она скептически посмотрела на него:

— Почему это?

— Во многих работных домах зафиксированы вспышки холеры. Болезнь поражает докторов и всех, кто там появляется.

— О нет! Но тогда этим людям тем более необходима еда. Я просто завезу ее и не стану там задерживаться.

Она снова попыталась уйти, но он не отпустил ее руку и притянул вплотную к себе.

— Анна! Нет! Ты не можешь ехать!

— Но этим людям нужна наша помощь!

— Ты больше не можешь ее оказывать. Если ты будешь находиться среди тех людей, то можешь заразиться холерой. Ты привезешь ее сюда, заразишь Лоренса, меня, слуг. Ты этого хочешь?

— Конечно нет! Но я не могу бросить свою работу.

— Анна, ты должна это сделать. Ты доводишь себя до изнеможения. Только посмотри на себя! — Он подтолкнул ее к зеркалу и заставил заглянуть в него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Армстронги

Похожие книги