Читаем Семь посланников полностью

- И даже это не может убедить тебя в наших словах? - Она протянула

руку к Макензи ладонью вверх. Там лежало кольцо, некогда принадлежащее Дисмасу Брэстеду. Генри взял кольцо, и лицо его омрачили воспоминания о печальной кончине друга. До боли сжал металл в кулаке, и его глаза наполнились злобой.

- Валенсия, мы с тобой знакомы не один год.

- Да.

- Ты знаешь обо мне больше кого бы то ни было.

- Верно.

- И я всегда мог положиться на тебя, - смотря на нее гипнотическим

взглядом, продолжал он запутывать ей мысли.

- Безусловно.

- Как друг, полагаю, ты оказала бы мне одну услугу.

- Охотно.

- Скажи мне, только честно, ты ведь знаешь имя убийцы Гвендолин

и Дисмаса? Весконти смотрела на него околдованным взглядом, не смея отвести глаз.

- Знаю, - еле выдавила она.

- Кто это? Имя, мне нужно только имя.

- Это. он. один из жрецов Ордена, служащего Темному

Властелину. Ксенос. - н конец произнесла она долгожданное слово.

- Ксе-нос? - протянул удивленно Макензи. Он был наслышан о власти "черного жреца" и лично встретился с ним, когда попал в плен к сардерийцам. Именно по наущению этой темной личности он и его друг были отосланы послами на Каллаксию, куда они так и не долетели. Попали на Терронг и провели там долгие годы в рабстве. Также Генри припомнил удивительную осведомленность его друга об этом отшельнике-жреце. "Нет, все это совпадение, - пытался он убедить себя. - Необязательно же быть одним из этих сектантов, он мог быть просто наслышан о Ксеносе от когото другого, только и всего!"

- Хорошо, Валенсия, а теперь скажи-ка мне, как найти этого Ксеноса?

- Если он узнает о твоем воскрешении, сам найдет тебя, чтобы

расправиться с тобой. "Великолепно! Значит, и эту сложность я решил!" - подумал Макензи.

- А сейчас, будь добра, ответь, где мне искать домочадцев

Дисмаса?

- Мне жаль, но ты не сможешь их найти. Идэн Брэстед убили сразу после

вынесения приговора Дисмасу в измене родины.

- А их сын?

- Он смог спастись и долгое время жил с двоюродной сестрой матери.

- С Гвендолин? - догадался собеседник.

- Совершенно верно, однако после того как. - Валенсия умолкла в

нерешительности, .после того как случилось это несчастье, он пропал..

- Пропал? И вы с тех самых пор ничего о нем не знаете? - затаив

дыхание, спросил Генри. - Его забрал с собой Ксенос. - Опять этот Ксенос, - злобно сжал губы молодой человек. - Куда он его

увез? - Не знаю. - Не знаешь или не хочешь сказать? - Возможно, он продал его спейсджекерам, а может и. - Нет-нет, жрецы не приносят в жертву обычных людей. он наверняка

оставил его в живых, и вероятнее всего продал в рабство, но только не убил, - с уверенностью проговорил он, хотя в сердце его вспыхнули отчего-то сомнения.

- Надеюсь, что все именно так, и он жив. - Я найду его, каких бы мне это не стоило сил, я обязательно отыщу

Абеля. - В настоящий момент надо искать не его, а Юстаса. Он важен для

нашего общего дела.. И найти его сможешь только ты. - Позволь напомнить, что я не являюсь членом вашего Общества, поэтому

прости, но не вам решать, кого мне искать. Наймите для этих поисков кого-нибудь из ваших ищеек. - Ты думаешь, мы не пытались найти его?! - отчего-то вспылила

женщина. - Потеряли столько времени и сил, но все напрасно, Юстас будто в воду канул. - А мне-то что до вашего Юстаса, ищите его сами! - Не можешь же ты быть столь бессердечным к судьбе собственного сына.. - Кого-кого? Сына? Дорогуша, тебя ввели в заблуждение. У меня нет

детей, и никогда их не было. Если, конечно, Гвен. - он запнулся, вспомнив последний разговор с возлюбленной. - Нет, не Белфорд мать твоего ребенка . Его мать умерла при родах, и

Гвендолин взяла Юстаса на воспитание.

Макензи ухмыльнулся. Ему с трудом верилось в слова рассказчицы.

- И кто же она, мать моего сына? - не без усмешки спросил он.

- Джоанна Леймоуд. Это имя ввергло Генри в ужас. Он отпрянул от Валенсии, как от смертельной чумы. Краска отлила от его лица, и он стал походить на мертвеца. Его реакция помогла собеседнице понять, что распутник, несмотря на минувшие годы, не забыл злодеяния, учиненного им в пылу гнева.

- Нет, скажи, что это ложь. - едва выговорил он. - Это ложь!

- Сожалею, Генри, но это правда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
1917 год. Распад
1917 год. Распад

Фундаментальный труд российского историка О. Р. Айрапетова об участии Российской империи в Первой мировой войне является попыткой объединить анализ внешней, военной, внутренней и экономической политики Российской империи в 1914–1917 годов (до Февральской революции 1917 г.) с учетом предвоенного периода, особенности которого предопределили развитие и формы внешне– и внутриполитических конфликтов в погибшей в 1917 году стране.В четвертом, заключительном томе "1917. Распад" повествуется о взаимосвязи военных и революционных событий в России начала XX века, анализируются результаты свержения монархии и прихода к власти большевиков, повлиявшие на исход и последствия войны.

Олег Рудольфович Айрапетов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное