МЭГИ (смотрит вверх, замечает фляжку, и хватает ее): Спасибо! (Делает большой глоток. Куимби отходит в сторону с женой.)
МИССИС КУИМБИ (перешептывается с мужем): Думаешь, это он?
КУИМБИ : Откуда мне знать?
МИССИС КУИМБИ: Тогда спроси у него, и узнай.
МЭГИ (протягивает фляжку Куимби): Еще раз спасибо, сотню раз спасибо.
КУИМБИ: Лучше оставьте себе, возможно она вам еще потребуется.
МЭГИ: Спасибо.
(Миссис Куимби поднимает с пола багаж Мэги, и перекладывает его на стол.)
КУИМБИ: Вы мистер Мэги, не так ли?
МЭГИ: Верно! Это мое имя. Вы конечно, ждали меня.
КУИМБИ: О, да! Мы получили телеграмму от мистера Бентли, так что все в порядке. Меня зовут Куимби.
МЭГИ: Я так и предполагал.
КУИМБИ: А это моя жена, миссис Куимби (указывает на миссис Куимби, которая встает между Мэги и камином).
МЭГИ: Я так и думал. Очень приятно, миссис Куимби (отвешивает поклон, не вставая с кресла).
МИССИС КУИМБИ: Рада знакомству, мистер Мэги.
МЭГИ: Простите что не встаю, но я очень замерз.
МИССИС КУИМБИ (отходит в сторону): Все в порядке. Сидите и грейтесь. Мы местные жители, и живя в горах привыкли к холоду, но даже мы почувствовали сегодня прохладу, не так ли Элайдж?
КУИМБИ: Верно, мамаша. На редкость холодная ночка выдалась.
МЭГИ (встает, снимает пальто, шарф и шляпу, вешает их на стул): Небольшое путешествие от железнодорожной станции до вершины горы показало мне что нужно верить всему написанному Джеком Лондоном, а не вранью старого доктора Кука.[1] (Пересекает сцену, заинтересованно осматриваясь по сторонам.) Итак, это «Лысая гора»? Неплохо, неплохо.
МИССИС КУИМБИ (обращаясь к мужу): Чудно он говорит, а?
КУИМБИ (жене): Да. Странно себя ведет. Я уверен, с ним что-то не то. (Оба внимательно смотрят на Мэги.)
МЭГИ: Так вы говорите что получили телеграмму от мистера Бентли, где говорилось о моем прибытии?
КУИМБИ: Да; она пришла около часа назад, так что у нас не было времени чтобы все приготовить.
МЭГИ: Я решил сюда приехать только в четыре часа вечера.
МИССИС КУИМБИ: Мы очень перепугались, получив телеграмму посреди ночи.
МЭГИ: Мне очень жаль, что пришлось побеспокоить вас ночью, да еще такой как эта, но это было необходимо для того чтобы осуществить мои намерения. Позвольте взглянуть, в номере есть камин? Я надеюсь что да. (Смотрит вверх, на балкон с дверью в номер.)
МИССИС КУИМБИ: Да, но мы лишь приготовили как раз один из тех номеров. И конечно, я разожгу огонь. Все будет готово через пять минут (отходит в сторону, и идет за дровами к ящику).
МЭГИ: Хорошо бы... (осматривает помещение). Но нет, это помещение слишком велико для работы. (Куимби переглядываются.) Там, конечно, будет удобней (продолжает осматриваться).
КУИМБИ (обращаясь к жене): Он сказал что будет работать. Интересно, что он имеет в виду?
МИССИС КУИМБИ (тихо): Расспроси его. Попытайся узнать. (В полный голос): Подай мне спички.
КУИМБИ: Вот они. (Протягивает ей коробок спичек. Миссис Куимби с дровами в руках поднимается по лестнице.)
МЭГИ: Я так понимаю, это гостиничный офис?
КУИМБИ: Да, так.
МЭГИ (прогуливаясь по сцене, внимательно все осматривает. Куимби в это время наблюдает за ним): Хорошо, хорошо! Несомненно, это работа самого Джона Секлюшена!
(Свет горит в полную мощность.)
МИСТЕР И МИССИС КУИМБИ (хором): Что это вспыхнуло? Что случилось? (Куимби бросается за стол, миссис Куимби прячется за ограждение балкона. Оба испуганы.)
МЭГИ (смеется): Не тревожьтесь миссис Куимби, все в порядке. Думаю что смогу объяснить что произошло. Мистер Бентли вероятно смог добавить энергии. Он знает что для моей работы нужен свет поярче. (Миссис Куимби выходит в номер на балконе, закрыв за собой дверь. Мэги подходит к мистеру Куимби) Вам наверное чертовски интересно что же я здесь делаю.
КУИМБИ: Мне просто интересно, молодой человек.