(Мэри также выходит в дверь, которую Мэги для нее держит открытой. Она приостанавливается, смотрит на него, потом опускает глаза и быстро выходит. Мэги запирает дверь, и какое-то время смотрит в окно, потом переводит взгляд на дверь в номер с запертыми бандитами, и задумывается.)
МЭГИ: Жулики-политики... искательница приключений... ограбление сейфа... и любовь с первого взгляда! А я так хотел уйти от мелодрамы! (Слышит шаги за дверью и пятится к подножию лестницы.) А они все приходят и приходит!
(Входит Хэйден, он запирает дверь, кладет ключ в карман, снимает перчатки, растирает руки и нос, пытаясь согреться. Подходит к камину, и поворачивается спиной к огню. Развернувшись, он оказывается лицом к лицу с Мэги.)
ХЭЙДЕН: Прошу прощения, но кто вы?
МЭГИ: Я слуга мэра Каргена.
ХЭЙДЕН: Мэра Карегена!
МЭГИ: Да, он здесь. Вы хотите увидеться с ним?
ХЭЙДЕН (важно): Да. Скажите ему что пришел мистер Хейден из «Реутон-Аскьюэнн Субурбан Роуд».
МЭГИ: О, я вижу! Вы наверное, глава этой компании?
ХЭЙДЕН (помпезно): Да, так и есть, сэр.
МЭГИ (переводит взгляд с Хэйдена в сторону балкона): Ваша жена здесь.
ХЭЙДЕН: Что?
МЭГИ: Да-да. Она заперта в том номере наверху.
(Мэги указывает на балкон. Хэйден оборачивается и смотрит вверх. Когда он отворачивается Мэги начинает его ощупывать в поисках оружия. Рассерженный Хэйден быстро оборачивается обратно.)
МЭГИ: Простите меня, просто мне было необходимо проверить нет ли у вас пистолета. Подождите минутку – я сообщу мэру что вы прибыли. (Посмеиваясь поднимается по лестнице.)
ХЭЙДЕН (пока Мэги находится на полпути): Вы безумны, сэр?
МЭГИ: Так говорят критики, но я считаю что они не правы. Присаживайтесь, мистер Хэйден. Я скажу ребятам что вы пришли (отпирает дверь и делает шаг в сторону.)
ХЭЙДЕН: Ребятам!
МЭГИ: Проходите, ребята. Все в порядке, президент здесь. (В то время как мужчины спускаются): Смотрите под ноги, полегче, полегче! По очереди, сперва один, потом – второй. Сюда, ребята. Вы впереди, а я позади.
(Карген и Макс спускаются вниз, а Мэги, вооруженный пистолетом следит за ними. Когда мужчины достигают подножия лестницы, удивленный Хэйден отступает. Макс идет к столу, Карген подходит к Хэйдену.)
КАРГЕН (грубо): Приветствую.
ХЭЙДЕН: Что все это значит? Карген, что происходит?
КАРГЕН: Я не знаю. Спроси у него (указывает на Мэги).
ХЭЙДЕН (Каргену): Кто он?
КАРГЕН: Я не знаю, и мне все это опостылело. Тошнит уже. Приплыли! Вот и все что я знаю!
(Карген садится за стол. В дверь слева входит Питерс. Увидев множество народа, он хочет уйти, но Мэги останавливает его.)
МЭГИ: Нет, не стоит. Вернись обратно. Я тебя заметил. Так что лучше присядь возле ребят, отшельник. (Питерс садится за стол.)
ХЭЙДЕН (к Мэги): Молодой человек, я бы очень хотел понять что происходит?
МЭГИ: Ваша жена спустится вниз с минуты на минуту. Она, вероятно расскажет вам обо всем.
ХЭЙДЕН: Вы меня совсем запутали. Моя жена дома, в постели!
МЭГИ: Это вы так думаете (смеется). Знаете, вы не первый одураченный человек (бросает ключ Питерсу): Сюда, отшельник. Отопри этим ключом первую дверь слева, на балконе, и скажи миссис Хэйден что ее муж внизу, и хочет ее увидеть. (Питерс колеблется.) Поспеши, не то станешь настоящим призраком! (Обезумевший Питерс подбирает с пола ключ, и поднимается по лестнице.) Ребята, усядьтесь поудобнее. Вероятно придется подождать.
(Макс садится за стол.)
ХЭЙДЕН: Ну, мне пожалуй, пора идти.